________________
34
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
him too difficult (tough) to stretch or wield or bendhe, being courteous does all this retaining his affection for his earlier wife-all this to retain his first wife's attraction for him (or - all this just not to forfeit his first wife's interest in him)
227. It is now many days since the young (new) wife of the hunter, very proud
of her charming beauty and prime of youth scatters on the roads the parings of his bow as if they are her good fortune and happiness.
228. My limbs feel thin, they move to and fro, feel dried up, perspire and my
skin bristles in his presence. I wouldn't know how these wretched things - limbs - continue to live.
229. A bite-mark on the cheek, neatly done and decorated hair roughly tousled
and eyes (for want of sleep looking dull ‘nidrālasa G S II.48 CF MOEICHERAR) rolling about or unsteady-rall these are signs enough that the God of Love favours much this young bride.
230. The measure of modesty she still maintains even in the most intimate
moments of privacy with him shows that in spite of his efforts to appease her she still feels annoyed with him and wants to show it.
231. For translation vide ŚP S.No. (143.70) supra. 232. You silly little girl, believe yourself, you have already washed your hands
and the red paint is gone; by washing them again and (again) do you think you will be able to wash their coral redness, which is their natural colour?
233. “When did my dear hubsand leave ?" "Only today, my dear.” “How long
does that make ?" "One day." On hearing this the damsel fainted.
234. During early months of her pregnancy she was asked by her friends what
she liked or longed for or doted on, the sweet young woman merely cast a charming glance at her husband.
235. So long as her breasts didn't swell to a shapely form her other limbs remained
neglected by the God of Love. (With the emendation of thutthukkäriaim'to 'dhuddhukkariaim': her other limbs were filled up with youthful passion by