________________
368
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
310. Bhoja cites this gäthä as an example of foot 37TRICITET (FTI ). SK (p. 657,
v. no. 291) cites this gāthā with the introductory remark : "384 codilefireztat ARTARRIut I -" and comments upon the gātha thus :- 37 प्रवासानुभूतभशोत्कण्ठादिचित्तवासना: प्रवासनन्तरेऽपि तस्या नोपशाम्यन्तीति वेणिकावर्णनादिना सुच्यते । .
311. Bhoja cites this gäthä as an example of fooT 3TETRT 3TGY ITHT (ICT). The
readings in Vajjālagga to be specific in the first half of the găthā, are not so very happy. M. V. Patwardhan remarks on Alagosii etc. : “We must supply
TP as the noun qualified by the three adjectives occurring in the first half. नियडकुडंग and पच्छन्नदेउलं should be taken as बहुव्रीहि compounds and बहुजुवाणसंकिण्णं as a fauf deyse compound, qualifying TT understood, and the verbal form ets or aeg should also be supplied in order to make the sense of the first half complete." - Notes p. 505. There is absolutely no such difficulty in construing the gäthä, if we follow the text in SP.
312. Bhoja cites this găthā as an example of ERIET (TIC). HTUT (HTTERT) indulging
too much in jealous anger; TE (TRT) - to such an extent 37198 (394) pursued; Gorent (ution:) gone away on a journey, alienated in feeling from her, estranged in feeling.
313. Bhoja cites this gāthā as an example of ERG (TIT).
The gāthā cited here, however, would show that the nāýikā is not 347561 but BoT ! Bhoja nods here !
“In the presence of the elders she put on a very brave face at the time of your departure, but when she later closed her eyes, tears that were sticking to the lashes rolled down !"
With supreme effort she had checked her tears, as shedding of tears is considered inauspicious on an occasion like this.
314. Read in the second half of the gathaसंभासण-सेउल्लि फंसणे and in the corresponding
chāyā JURGIS pt.
Bhoja cites this gāthā as an example of 3teikt (Tifacht).
SK (p. 617, v. no. 148) cites this gāth, with the introductory remark : "HTIRI 756-1413-9-aerat vert -".