________________
Chapter XIII Prakrit Verses in Kalpalatāviveka
1. This verse is cited as an example of gāthā by Śrī Nanditāļhya in his Gäthälaksana
(vide Kavidarpana Appendix I: % af alcag TITOTEUTT (p. 94, v. 65) with the introductory words "ETGISPUT JET - There is a variant reading tuinis (RUSTIGIA) for KLV's 3riftene (31144SIA). Both the readings yield the same meaning. The KLV reading, however, would seem to be more natural and acceptable. Nanditādhya's date is about 1000 A. D.
3. This verse is the same as SK S.No. (5.340) supra.
4. The letters ca ca za represent imitative sounds as of raindrops falling on leaves
of trees or creepers. Cf. Marathi '24 zu all!
5. This verse is the same as Rudrata S.No. (14.4) supra. 6. This verse is the same as DHV S.No. (59.18) supra.
14. This Apabhraíśa verse is the same as VJ S.No. (18.23) supra.
15. This verse is the same as ŚP S.No. (93.60) supra. SK (7.340) infra too reads
tu geidt. SP (427.130), however, reads 'aut gant'. The earlier reading is deliberately vague as to the way the younger brother-in-law adopted to comfort his newly-married sister-in-law. This gāthă is cited to illustrate the aurii, called 'Pa ' Bhoja observes : 35 hote hayRuyadiom HUR Graic asica (§. 38). Ratneśvara explains thus : 79-4RUNTAT-PTHIS SuperFalagushitae Haut जन्माभ्यस्तपितृगहवियोगवेदनादूनमानसाया अत्यन्तापरिशीलितेन देवरेण संस्थापनप्रकार: स न जातौ निविशते । --- (q. 80).
89. This gātha is the same as VJ S.No. (11.22) supra.
99. This gāthā is the same as A'Sarvasva S.No. (21.441) supra.
110. This verse is cited to illustrate the wolf
3TİR.