Book Title: Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics Part 02
Author(s): V M Kulkarni
Publisher: B L Institute of Indology

View full book text
Previous | Next

Page 724
________________ 660 Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics After citing it, he remarks : अत्र हस्तस्थित एवार्थो न त्वन्याधीन इत्यादिव्यवच्छेदो व्यङ्ग्य : । 82.598. Viśveśvara cites this skandhaka from Setu as an example of the figure Anyonya. (It arises when two things mutually create each other by means of identical action.) 'Candrodyota' (the moonlight) and 'mada' (wine) mutually enhance the effect or frenzy of each other --- According to Visvešvara the figure Anyonya in this skandhaka is mixed with Utpreksā. 83.598. This gātha is already dealt with; vide ŚP S.No. (139.69). Viśveśvara cites it as an example of Anyonyam (sopakāram samikīrna- parasparopakarasvarūpam). Both the wayfarer and the water-maid become fascinated with each other and absorbed in looking at each other - one allowing the water poured into the hollow of his hands slip through his fingers and the other making the already slender stream of water still more slender.. 84.598. Visveśvara cites this gathā as an example of the figure Uttara (Reply) which occurs when on merely hearing an answer the question (10 which it is an answer) is inferred. He then comments : अत्रान्येषु व्याधकुटुम्बेषु पृषन्मृगचर्माणि पृच्छेति उत्तरवाक्येन पृषचर्माणि ममापेक्ष्यन्ते तानि सन्ति नगे (? Ta') sa pana achaadi - . 382. The suggestion possibly is "our young huntsman does not aim arrows against deer because he is reminded of the eyes of his wife on seeing it"; but the reply definitely suggests that he, because of his heroic spirit, would never think of killing innocent deer but would find delight in killing ferocious beasts like tigers and lions. 85.598. The gătha-poet, by using double-meaning words, compares his own beloved's foot with King Vikramāditya. Visveśvara cites this gātha to illustrate the figure Sūkşma. He thus comments : 3F THETA CATARRIUTi gocar faTIRERITAHFIT nozaur RURY विक्रमादित्यसाम्यमभिधाय नायिकया नायकाय तत्प्रकाशनं कृतम् । The Nāyikā from ākāra (appearance) of her husband (the hands of whom were marked with lac-paint) came to know that he had enjoyed the mode of sexual intercourse, called 'dvittala' during nocturnal love-sport with his sweetheart. She conveys this fact to him by using double-meaning words

Loading...

Page Navigation
1 ... 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768