________________
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
20.482. This verse is already dealt with; vide KP S.No. (11.420) supra.
21.482. Jineśvarasūri, the compiler of Gaharayanakosa (1194 A. D.) includes this
gatha in the section dealing with the moon (Candra-prakrama, verse 548). Kalpalatăviveka (p. 140, 11 13.16) borrows this passage from Hemacandra's Kávyānusāsana-viveka (p. 69, 1 21.24). This gātha is addressed by someone to the night-maker, the moon, which robs the lotus (kamala) of "its lustre. This statement of the aprastuta (the irrelevant matter) leads to the suggestion of the prastuta (the relevant matter), viz., some more powerful and wealthy rival has robbed a great or eminent man, by name Kamala, of his wealth and glory. The speaker uses transparent attributes which equally apply to the lotus and the eminent personage, called Kamala and conveys the suggestion.
22.482. This verse is already dealt with; vide DHV S.No. (20.9) supra.
23.483. This verse is already dealt with; vide DHV S.No. (18.9) supra. 24.483. This verse is already dealt with; vide DHV S.No. (23.10) supra. 25.483. This verse is already dealt with; vide DHV S.No. (22.10) supra.
26.483. This verse is already dealt with; vide DHV S.No. (25.11) supra.
27.483. This verse is already dealt with; vide DHV S.No. (27.11) supra.
28.484. This verse is already dealt with; vide DHV S.No. (26.11) supra.
29.484. This verse is already dealt with; vide DHV S.No. (35.13) supra.
30.484. This verse is already dealt with; vide DHV S.No. (17.9) supra. 31.484. This verse is already dealt with; vide KP S.No. (14.421) supra. 32.484. This verse is already dealt with; vide KP S.No. (21.423) supra. 33.485. This verse is already dealt with; vide DHV S.No. (*38.13) supra. 34.485. This verse is already dealt with; vide DHV S.No. (*39.13) supra.