________________
442
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
safe love-tryst. It is swept away by mountain river in spate. So the nãyikā who has had a soft corner for that a tree feels grieved at its destruction.
856. Bhoja cites this gātha as an example of HSCITATYUT (317419U = objecting or taunting).
Mathurānātha Šāstrī (p. 81) thus introduces the gātha : Fiat Uprare दन्तधावनार्थ भञ्जन्तं धार्मिकं सोपालम्भमाह । See translation.
857. Bhoja cites this gāthā as an alternative example of HSTITUT. See translation.
858. Bhoja cites this gātha as an example of a RET (377 RAT = protection,
preservation). The banyan tree with its dense shade was a favourite rendezvous for the unchaste women. Apprehending that it would (otherwise) be denuded of its leaves by the wayfarers, they secretly sprinkle with a solution of turmeric powder (or rice-flour) the leaves of the banyan tree and thus protect it.
859. Bhoja cites this găthā as an alternative example of Scie. Suggesting the
presence of a fierce (or ferocious) lion in the valley adjacent to the grove of trees on the bank of the river Godā, the wanton girl sees to it that the pious man does not go that side to collect flowers and thus safeguards her rendezvous.
860. Dr. H. C. Bhayani restores this gātha as follows :
"आसास-ऊससंतेहि उब्बुडुइ तह णिबुडमाणम्मि ।
संकेअकुडुंगे अडअणाएँ हिअअं पि णिब्बुथु ।। [आश्वास-उच्छ्वसद्भिः उन्मज्जति तथा निमज्जति ।
salgst 3RIKUT: Eufo Anh 11]" Bhoja cites this gāthā as an example of samketa-tātparya: We may translate this gātha as follows :
Her heart swells as with the inspiration of breath when she - the wanton woman - sees her secret meeting place emerge (out of the flood of the river) and sinks low as with expiration when the place goes under the water.
861. Bhoja cites this gāthā as an alternative example of $c-arcyf (purpose, with
reference to any object; here, love-tryst). The Palāśa woods around their villages provide safe and convenient love-trysts to wanton women (and their lovers). Naturally, with the decline and dropping of Palāśa leaves, the desires and hopes of wanton women wane and decline; but revive again as the Palāśa