Book Title: Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics Part 02
Author(s): V M Kulkarni
Publisher: B L Institute of Indology

View full book text
Previous | Next

Page 630
________________ 566 Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics - which suits the metre all right. 58. This gāthā illustrates the figure Asangati (Disconnection, Non-connection or Incongruity) Read : अत्र वध्वाः कपोले स्वामिकृतदन्तक्षतादि: सपत्नीनामतीव केशदायक: इत्यर्थविशेषप्रतिपत्तये वेदना-दन्तक्षतयो: कार्यकारणयोर्भिन्नदेशताभिधानामिति वैयधिकरण्यरूपासंगतिरलंकारः। -बालबोधिनी, पृ. ७१५.' 59. This gatha illustrates the figure Smarana (Reminiscence). Read : अत्र शङ्खसदृशे स्तने दृष्ट जन्मान्तरेऽनुभूतस्य पाञ्चजन्यस्य स्मृतिरिति स्मरणालंकारोऽयम्। – बालबोधिनी, पृ. ७३३. 60. This gāthā illustrates the figure Pratīpa (II), which occurs when things that are standards of comparison are declared to be useless. Read : अत्रोपमानत्वेन लोकप्रसिद्धस्य चन्द्रस्य तिरस्कारार्थमुपमेयत्वकल्पनमपरं प्रतीपम्। – बालबोधिनी, पृ. ७३६. 61. Mammata gives this gāthā as an example of the figure Visesa (II) - this variety we have when one object is spoken of as being present in many places (simultaneously) : Balabodhini (p. 742) gives the context : सपत्नीसक्तं कान्तं प्रति तत्पल्या उक्तिरियम् । and remarks at the end of his exposition : अत्रैकस्याः सपत्नीरूपकामिन्या: एकरूपेण युगपदनेकत्र (हृदयादौ) स्थितिवर्णनादपरो विशेषालंकारः । . 62. Mammata gives this gatha as an example of the figure Atadguna (Non-Borrower). The second half of this gāthā contains the figure A-tadguna. Although the hero who is eam is enthroned in the heart of the speaker, which is Pot (red or glowing with ardent love), he does not himself assume tha (redness or love for the speaker). Mammata observes : अत्रातिरक्तेनापि मनसा संयुक्तो न रक्ततामुपगत इत्यतद्गुण:। - पृ. ७४७. 63. This gāthā (describing a village wench who is extremely beautiful, who steals the hearts of youths and whom nobody can control) is cited as an example of शब्दार्थालंकारयोः संसृष्टि: Read : अत्र पूर्वार्धे ‘णत्थि, एत्थ' इति तकार-थकात्मकस्यानेकव्यञ्जनस्य सकृत्साम्यमिति छेकानुप्रासः शब्दालंकारः। उत्तरार्धे हृदयलण्ठाकीम इति रूपकमर्थालंकारः। तयोश्च परस्परनिरपेक्षयोर्योगात् संसृष्टिरलंकारोऽयम्। - बालबोधिनी, पृ. ७५३ The expression H6H6C is variously interpreted. Jhalakikar renders it into Sanskrit

Loading...

Page Navigation
1 ... 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768