________________
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
573
27. Ruyyaka says that the figure Dīpaka has three varieties according as the single
dharma (whether guna - quality or), kriya-action, is mentioned in the beginning, middle or end. The gāthī under consideration illustrates Adi-Dīpaka as the verb (kriyā) rehai' (Sk. 'rājate') is mentioned in the beginning of the verse (and is also connected with the upamānas viz. PERUT 7*:', 'H OT, 'PRO 40-74 and 37 gaitera:').
* 28. Vimarsinī cites this gāthā as an example of Madhya Dīpaka. The verb volei
(Sk. gacchati) is mentioned only once in the middle.
29. This gātha is already dealt with, vide KP S.No. (51.431) supra. In KP this gātha
is cited to illustrate the figure Dīpaka as such. Here it is cited as an example of Anta-Dipaka, one of th three kinds of Dipaka, where the action (kriya) represented by 'sprşyante' is mentioned only once and that too in the end.
*30.
Vimarsini says that the figure Dipaka occurs also as based on bimba-pratibimba-bhāva and also as based on śuddha-sāmãnya-rūpatva. The gåthå under examination is cited to illustrate Dipaka, based on this śuddha-sāmānya-rupatva (vastuprativastubhāva). The “răjitatva' and 'sobhitatva' - these two different words are here used to express one and the same common property (of resplendence) connected with two different entities, bhujanganātha (= Sesa) and the Lord's bhujadanda
* 31. Vimarsins cites this gātha as an example of Nidarśanā. Šobhākara cites it in
his A'Ratnākara (p. 14, v. 41) as an illustration of a new alamkāra, called Pratimā. Jayaratha (the author of Vimarsini) does not accept this new figure.
32. Dr. H. C. Bhayani would like to emend the text विग्गुच्छाअइ अप्पा to जुग्गुच्छाअसि अप्पं
(जुगुप्सां प्रापयसि आत्मानम्). He would further like to read णालिअ छेआ and understand णालिअ as Vocative sing. हे मूढ (Hemacandra 8.4.422) Prof. M. V. Patwardhan's observations on this gātha are as follows :"विग्गुच्छाअइ is obscure. It can perhaps be equated with विगुप्यते (but the change of a to zoo is puzzling) (yat means to be decevied', see H. VII. 4.150). Jayaratha and Samudrabandha equate विगुच्छाअइ with विडम्ब्यते (but the commentater Paellagafari is silent (see Delhi edn. of Alamkara-sarvasva, 1965, p. 95).