________________
492
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
अह होइ कस्स विरहो, होहिइ विरहम्मि को जिअइ ।
GS(W). 124 : अह होइ कस्स विरहो, विरहे होंतम्मि को जिअइ ॥ . 1254. See SP. S. No. (310.107). Through inadvertance the text of the gatha = (and
its chāyā) are left out. Here they are : अव्वो दुक्करआरअ पुणो वि तंति (? तत्ति) करेसि गमणस्स । अज्ज वि ण होंति सरला वेणीएँ तरंगिणो चिहरा ॥ (हंहो दुष्करकारक पुनरपि चिन्तां करोषि गमनस्य ।
अद्यापि न भवन्ति सरला वेण्यास्तरङ्गिणश्चिकुरा: ॥) 1255. See $P. S. No. (323.109) above. 1256. अणह (अनघ) = uninjured, safe; पुलएहि (प्रलोकय) See, look ! .. 1257. See the Sanskrit extract in Appendix I. 1258. Read in the first half of the chāya रुदत्यां मयि ---- क्षीयत अहमिव । 1259. कुलवालिआ may be equated with कुलपालिका or कुलबालिका. कुलबालिका means, as a
rule, a virgin, an unmarried girl of good character and born in a noble family. कुलपालिका (= कुलयोषित्, कुलवधू) generally means a chaste, respectable high-born woman of good family and good character. But the two words are often used
indiscriminately or promiscuously. 1260. Dr. Bhayani includes this gatha in his Muktaka - Madhuri (gatha no. 215,
translation p. 109). 1261. This skandhaka illustrates the truth embodied in the famous line : 'अतिस्नेह:
पापशकी।'
1263. वणे = मणे (= मन्ये) = I think. Bhuvanapala observes : वणे इति सखी - संबोधनम् ।
Hemacandra lays down one sutra recording four senses of वणे. वणे निश्चय-विकल्प - अनुकम्प्ये च । VIII. 2.206; च covers the sense of संभावना - recorded in the preceding sutra (अइ संभावने।). भग्गमणोरह (भग्नमनोरथ) - an accursed, wretched or
wicked person; Thrifa - denom. from CH ( - droop). 1264. See SP S. No. (615.164) above.
1265. उप्फुसिअ = उत्प्रोञ्छित. The Prakrit word in this sense is spelt as उप्पुसिअ - wiped
out, effaced.