Book Title: Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics Part 02
Author(s): V M Kulkarni
Publisher: B L Institute of Indology

View full book text
Previous | Next

Page 581
________________ Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics 517 Narakacaturdasi. People take oil-bath in the early hours of the morning and don now clothes -...” V. Raghavan, ibid. p. 657. 1521-1522. Bhoja cites these two gāthās with the introductory words: स्पृहयन्ती व्रतमष्टमीचन्द्रक: । स हि चैत्रचतुर्थीतोऽष्टमचतुर्थ्यामुदीयमान: fanfarand (afhaafat - predit Ç. &&8) I went — In identical context SK (p. 664, v. 298) cites only one example (the second gātha). "Saradātanaya mentions the Astamīcandraka as a spring festival. Bhoja mentions this in both his works, and calls it by another name also, the Sprhayantīvrata. This latter name means the vow or observance of a lady who yearns in love and suggests that it was observed by the lady to secure the object of her affection or to induce a more favourable attitude on the part of the husband. ----- As regards the main feature of this festival, Bhoja says that ladies in love worship the the Moon on this occasion.” - V. Raghavan, Festivals ---- (p. 84). The second illustrative gātha is to be identified with GS(W) 346 : ओसहिअजणो पइणा, सलाहमाणेण अइचिरं हसिओ । चंदो त्ति तुज्झ वअणे, विइण्ण-कुसुमंजलि-विलक्खो ।। (आवसथिकजन: पत्या श्लाघमाने नातिचिरं हसित: । aos sfa na aso Pashuf- h vila-Pacte: 11) Now see translation. For an idea of the situation and centext of this gāthā, read Gāhākosa - Notes (to Gathā S. No. 295, pp. 168-169) by Prof. M. V. Patwardhan. The reading 37931-531 in v. 1521 and 3424 - R34 in v. 1522 should be corrected as 37981fe37 and its chāyā as 317rea (meaning a hermit, an ascetic). The Sprhayantivrata seems to be meant for ladies in love. Here the hermits are shown as offering a handful of flowers to the rising moon. The nature of sprhayanti-vrata or Astamīcandraka requires to be further investigated. 1523-1524. This gātha is cited as an illustration of the Kundacaturthi. In SK (p. 664, v. 299) too it is cited by Bhoja. He explains the festival as : rei यवनस्तरेष्वबला लोलन्ति सा कुन्दचतुर्थी ।

Loading...

Page Navigation
1 ... 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768