________________
448
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
intercourse; cft seeing, looking at or observing the signs of sexual intercourse such as nail-marks on the breasts, tooth-bite, and the like). See translation.
899. Bhoja cites this găthă as an alternative example of RATTERft. See translation.
900. This gātha is already dealt with; vide ŚP S. No. (734.185) supra. Bhoja cites it here as an example of
W ight (- Tef?, as suggested by V. Raghavan). Read translation.
901. This gātha is already dealt with; vide SP S. No. (58.54) and DHV S. No. (5.7)
supra. Bhoja cites it here as an alternative example of H ruf (- 8f). See translation.
902. This gātha is already dealt with; vide ŚPS. No. (52.53) and DHV S. No. (31.12)
supra. Bhoja cites it here as an example of अविनय-निगूहन (concealing or hiding of bad or immodest conduct or behaviour, (moral) offence).
903. Bhoja cites this gāthā as an alternative example of 31fatu-f167. See translation.
904. This gathā, whose first half is corrupt and obscure, is cited as an example
of fa6-feta (concealing or hiding of marks, signs - for example, wounded lip or nail-marks on the bosom caused during sexual dalliance (or intercourse). The second half of this gāthā may be reconstructed as follows: बालअ धण्णो सि तुम, जेण जिअंती पिआ दिट्ठा ।। (4101Ch, Etrutt ta han for SET 11)
O, young boy, fortunate you are, since you could see your beloved alive and kicking!
905. Bhoja cites this gāthā as an alternative example of fag T-6 ta. The lip of the
nāyikā was bitten by her paramour. To cover up this clandestine love-affair her (female) friend says that her lower lip has been cracked by winter.
907. This gāthā is cites to illustrate sargharsa (rivalry, mutual competition). Bhoja
adopts this gātha from some old story of Prince Müladeva, Acala-Svāmin and a prominent courtezan, Devadattā by name. Devadattā has fallen in love with Mūladeva and she intensely hates Achala Svāmin who has a passion for her. The Tocht referred to in the gatha was Devadattā. 370 was a rich merchant's