Book Title: Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics Part 02
Author(s): V M Kulkarni
Publisher: B L Institute of Indology

View full book text
Previous | Next

Page 500
________________ 436 Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics 820. Bhoja cites this gāthā to illustrate 'er, one of the six TagYHUS - determinants which decide the one meaning of a multi-sensed word. He thus comments upon it : अत्र देशत: पुण्डरीकशब्दोऽरण्यविशेषणे व्याघ्रमाह करस्थाने पत्रमातपत्रस्थाने कृतम्-इति विभाग:। - . <80-689. 821. The printed text of the Mysore edn. (p. 891) begins with latifa TCER POUR - These words make no sense. The rest of the text is a slightly corrupted text of GSS I. 64 331 façayuu31 (9. 2. quo31) --- 822. This gåthā is easily identifiable with GSS 11.9 : Ficts 35780HA --- These two gāthäs (Nos. 821 and 822) are cited with the introductory words: Qact JT —, but there are no comments on them by Bhoja - unlike on the preceding verses illustrating the first five 916Gyms or determinants - 1. 372f 2 Yahor 3 pas 4 sifaru 5 den, and hic is the sixth. Possibly these are lost. 823. This gātha is already dealt with; vide SP S. No. (344.114) supra. Bhoja introduces it here with the words sal4ur: (? $alar:). riba is rendezvous, love-tryst. 3190R means defect, fault, improper conduct; 340R means approach, conduct, a favourable circumstance. 824. This gātha is cited as an alternative example to the above one (No. 823). 825. Read in the chaya Hat- art erotta This gātha is introduced with the words : "HSCHRAT JET-". HRT- desire - (The wanton woman is full of lecherous desire to enjoy the delights of love with her paramour secretly in the cotton-field, when the cotton-plants grow sufficiently tall.) 826. This gathā is cited as an alternative example to the above one (No. 825). The elder brother-in-law cuts the karanja tree on the river bank; With the ruining of the rendezvous, the keen desire and hopes of enjoying pleasures of sexual union with her paramour are dashed to the ground. 827. This gātha is already dealt with; vide ŚP S. No. (602.162) supra. Bhoja cites it here as an example of hollust (FRAUCT — keen longing). 828. Bhoja cites this gathā as an alternative exampie of Halust. See translation. 829. Bhoja cites this gāthā as an example of the AU (BAU = thrilling with joy or

Loading...

Page Navigation
1 ... 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768