Book Title: Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics Part 02
Author(s): V M Kulkarni
Publisher: B L Institute of Indology

Previous | Next

Page 455
________________ Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics 391 477. Bhoja cites this gāthă as an example of ERICHITHI. SK (p. 637, v. 232) cites it with the introductory remark: "(factorileg) 9998 (? ) (GHTET) URT —". See translation. 478. Bhoja cites this gāthā as an example of 356- TTCHT. Right under the nose of her husband, the young woman is taken away to the place of her lover, who is a physician. She pretends to have been stung by a scorpion, throws her hands up and down - while she is supported on the hands of her clever female friends. 479. Bhoja cites this gāthā as an example of 3716- "ICHT. “Her smiles are seductive, and her eyes coquettish. Yet, she is stiff a virgin. Conclusion : This village has no young man !” 480. Bhoja cites this gäthä as an example of ET. strife 31 (374 ) reed-chair; the reading 'IBUT 37 gfarors in Mysore edn. (p. 647) is corrupt. Bhuvanapāla reads Al350 Strefaff (grar fataleahi) making a lofty pile of reed-chairs, placing one on the top of the other'. GS(W) reads out Gelafazi (arat Jalafaa1). Maybe, SP (p. 647) reading is a corruption of su fainalszi (pral flecomu) - a lofty pile (of reed-chairs) placing one on the top of the other. 481. Bhoja cites this gāthā as an example of HEZI. Read in the second half 93iyçay FETT (9161BTAITH"); agd (de (5) - ara) - surrounding hedge, fence; A37 - aisa - pressed; 9731com - YTGIFT819-tips of the toes of the feet; PITI (HH) raised up: URTE - A:16 languid, tired, fatigued. See translation. 482. This gātha is already dealt with; vide SP S. No. (140.70) supra Bhoja cites it here as an example of T h. SK (p. 347, v. 74) cites it as an example of a variety of the figure 3Trutru, called 'Turf HHICHT'; and further (on p. 635, v. 225) SK cites it with the introductory remark : "facerifeg) urutat (ARTET) 2014" 483. This gātha is already dealt with; vide ŚP S. No. (363.118) supra Bhoja cites it here as an example of 31 ARROHT. SK (p. 691, v. 403) too cites it as an example of '31F TRUIRAT'. See translation. 484. Read in the first half of the gātha duke-qu. Bhoja cites this gāthā as an example of auctoET. SK (p. 690, v. 400) too cites it as an example of factoET.

Loading...

Page Navigation
1 ... 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768