________________
40
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
292. Well, I may at the most, shut my eyes with even both of my hands when
I see him coming but how can I conceal this whole body of mine which will bloom out like a kadamba flower ?
293. When the women singing the wedding songs came to mention the name of
the bridegroom in one such song, look the bride all eager to hear the name of the man and the goose-flesh came out on her body, as if to share her eagerness.
294. For translation vide ŚP S.No (177.78) supra.
295. We (i.e.I) still remember, how my beloved angrily withdrew with flushed
cheeks stuttering out with throbbing lips :''Don't touch me.".
296. For translation vide SP S.No. (219,87) supara.
297. O, look at her miserable situation : she was keen on obtaining the pleasure
of being appeased and courted by her husband, so she concocted some offence of which he was alleged to be guilty but thereby she forced him,
a straightforward man, to wanton ways. 298. Look, friend at that spinster enjoying the utphullikā game which is suited
to gay women who go in for inverted coitus.
299. Tell me, O charming one, O shameless one, which of your lapses I should
forgive the present ones or the past or future ones?.
300. The rural girls playing games so freely dropping off all the usual inhibitions,
dear friend, is that in the very nature of the Spring months ?
301. He was about to set out on his journey and his young wife released him
from her farewell embrace and lowered her creeper like slenuer arms; her bracelets slipped down and fell on his feet like fetters as it were.
302. When the musical instrument announced the arrival of the bridegroom the
bride felt so thrilled and excited that her body could not contain all that profuse perspiration.
303. O, my innocent dear (ajña; with the reading unnama, O my dear, get up)
I am not cross with you. Do embrace me. Why this stupid attempt to placate