________________
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
129
eyes that flowed in a stream, ran over the hair that were pressed on Trijatā's bosom by Sīta's cheek.
1387. Even though the daughter of Janaka (i.e. Sīta) lay outstretched on the ground,
her waist, slim (lit. elongated) with the three fleshy folds on the upper part of her belly entirely smoothed out could not touch it (the ground), since the breasts and hips made the waist uneven !
1388. Devoid of all hope of resting on Rāma's bosom, she (Sītā) lay on the ground
covered with the wavy and disordered hair of her loosened braid (or plait).
1389. When she (i.e., Sītā) rose up after her swoon, her face bore the impression
(or signs) of silent weeping with eyes rolling in different directions, and towards the sky too, wondering what it all could be.
1390. During separation from you, I kept somehow alive in the hope of seeing
you and now I see you only in your severed head. My hopes, although they were nearing fruition, have remained unfulfilled.
1391. (Sītā, overcome by sorrow on account of Rāma's death' laments:) The Earth
will have another lord, and Rājaśrī (Royal Fortune) will pass successively to many other eminent men. Alas! how is it that this terrible (lit. uncommon, unique) widowhood has befallen me?
1392. Suffering is terrible only at first sight; its end is not as terrible (or severe).
Haven't I seen and endured your (i.e., Rāma's) end, something that is disgusting (or abhorrent) to a woman ?
1393. (Sītă, recovering herself began to speak :) "I have endured life among the
demons, and seen, my lord, such an end of yours; but my heart overpowered with disgrace still smoulders but does not burst into a flame."
1394. "Had my life departed right now, it would have been true to say that I
endured separation from you and stayed with the Rākṣasa women as with friends only with the hope to see you."
1395. She (Sītā) gazed at it (Rāma's severed head) once more; and solely intent
on death, looked at Trijatā with tearless eyes and piteously smiled as she said “Suffer me to die" -- (or "take leave of me".. "bid adieu to me.")