________________
216
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
the sapphires in their ear-ornaments that fell on their faces.
33. For translation vide A’Sarvasva S. No. (18.439) supra. 34. For translation vide A Sarvasva S. No. (39.443) supra.
35. May the arid desert - region, adorned by the Khadira tree be prosperous (or
flourish) - the Khadira tree which with its abundance of fruits sweet or delicious due to their ripeness satisfies the hunger of travellers.
36. My beloved husband has indeed shamed the moon by his bright fame and
therefore now the moon has started tormenting me with his rays which (to me) are the fierce flames of the forest-fire (lit. me with the massive forest - conflagration under the guise of his moonlight.)
37. It needs merit accumulated during previous lives to come across in this world
a master who can remain free from the influence of slanderers or a poet who is free from jealousy or a treasure trove that is not being guarded by a snake.
38. When the moon with his rays of soft light starts on his travels along the sky-path,
the lotuses close (their petals) and the pleasures of the cakravāka birds come to an end.
39. For translation vide KP S. No. (53.432) supra. 40. The lotus and also the full moon, though (each of them) possessing a moist
interior, and though (each of them) accompanied by clearly perceptible and delightful (or charming) blooming fulness (dilation), cannot bear (or stand) comparison with the clear (bright) face of that beloved of mine.
(Verse 41 is treated in the Notes.)
42. For translation vide A 'Sarvasva-Vimarsini S. No. (37.443) supra.
4. This is an example of the figure Šleșa in which two upamānas of the face of
the beloved are described as being unable to emulate the loveliness of the face of the beloved by using the double - meaning adjectives.