________________
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
725. For translation vide ŚP S. No. (656.172) supra 726. My friend, look at the wonderful / terrific trick the wife of a man, who
was blind in one eye, once employed; promptly she shut his normal eye by a kiss and let her lover slip out.
727. Is it not that because of this quality that prostitutes are desired? The quality
namely, they have the same expression on their face for the agreeable as
well as the disagreeable.
728. A certain grownup bridegroom proficient in his own job enjoyed the
sex-game with his inexperienced bride in such a way that the bride too enjoyed the sex-game with him as if he was inexperienced.
729. For translation vide ŚP S. No. (280.101) supra
(Verse 730 is treated in the Notes.)
731. Even after the intercourse was over, the harlot kept her private parts
unchanged in the same position and looked at her partner in such an enticing way that erotic feelings flared up in him again.
732. As the days for celebrating his wedding approach nearer, and nearer the
prospective bridegroom engages himself in flattering the mistress of the house (? the would-be mother-in-law) more and more.
(Verse 733 is treated in the Notes.)
734. O, you, who are affectionate towards your husband, in your attempt to pluck
the fruit of kåravelli creepers for your dear husband, you pressed so hard against the creepers of the hedge that their thorns pricked hard your plump breasts. Now, you may have to face the music for it.
735. For translation vide SP S. No. (246.94) supra
736. Clandestine love-affairs become pleasurable when the lamp is blown out by
the breath of the mouth, when the whispered conversation is not without apprehension and when the lips are left without bite-marks through her repeated implorings !