________________
106
INTRODUCTION
kadaa is an old word occurring more than once in the early Jaina Mahārāṣṭrī text Vasudevahindi, pp. 248, 250.1
Laṭakanamiśra
No extracts could be given from the Bhavaprakāśikā of Laṭakanamiśra, as a photostat copy of a manuscript of the commentary preserved in the Bombay University Library was available for study long after the Extracts were sent to the press. The ms. is incomplete, and covers only Cantos 2 to 5, besides containing considerable portions of Cantos 1, 6, 10 and 11. It is fairly correct and written in clear Devanagari, and contains not only the commentary but also the Prakrit text and Sanskrit chāyā.
The name of the author is given as Laṭakanamiśra in the colophon at the end of the first Canto. It appears from a verse repeated at the end of each Canto that his original name was Hemanta, Amareśvara being his father's name. He seems to belong to North, or perhaps North-east, India.
The Bhavaprakāśikā is a fairly clear and concise commentary. There is no clue to its date, but there are certain indications that the author was probably acquainted with Ramadāsa's commentary. For example, the word vikkhambha in Setu 3.14, variously explained by the commentators, is taken by Rāmadāsa as a dest word meaning vivara. Laṭakana, who explains it as avakāśa, remarks: dest vivaramiti kvacit, which to be a reference to Ramadasa's explanation of the word.2
seems
1 cf. pavvayam ubhaopasa-chinnakaḍayam aikkam tā ibid. p. 149.
The Jaina work sometimes writes kaḍaga for kadaa. Cf. also chinna-sela used in Vivāgasuya 58, ed. Vaidya, and explained by Abhayadeva as a beetling crag (fo विभक्तः अवयवान्तरापेक्षया यः शैलः) .
2 Rāmadāsa's remark fa
fa
of an anonymous citation found in the Viśvaprakasa.
Jain Education International
is wrongly shown in the NSed. as part
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org