________________
72
SETUBANDHA
(K. Deva and
36. K reads व्रणमुखा: for o muhe = मुखान् Kula). K chaya translates aliddha as आलीढ. 1 R has आश्लिष्ट. Kula says करिमकरैः छिन्नाः सन्तो गलिता ये करप्राग्भाराः तान् लवणजलेनादिग्धं स्पृष्टं व्रणमुखं येषां तान् तथाभूतान् केवलं वनहस्तिनो जानन्ति क्रोधविद्रुतत्वादित्याशयः.
38. K, Deva and MY read 3 for ucchalia (R). K reads a for चल. He and Deva read प्रसारण for pasāria (R and Kula ). K, MY and Kula read आक्षिप्त (akkhitta) for ukkhitta उत्क्षिप्त (R). K says नलोऽपि त्रिकप्रदेशे वलितयोः करयोः प्रसारणेन हरिहस्तेभ्य आक्षिप्तमहीधरः सन् सेतुपथमबध्नात्. Kula says त्रिकप्रदेशेन प्रसारिताभ्यां कराभ्यां प्रसारितेभ्यो हरिहस्तेभ्य आक्षिप्ता महीधरा येन स तथा Deva says क्षिप्तमहीधरः कपिहस्तैर्दत्तमहीधरः.
39. K says पूर्वं वानरक्षिप्तैः बहुभिः पर्वतैः जनितं विक्षिप्ते विधूते समुद्रे प्रकटं यन्मही विवरम् अधस्तान्महीतलस्पर्शि विवरं तत् नलेन विस्ताराभ्यधिकसंस्थितः मूलविस्तारेण (1) अभ्यधिकं स्थापित एक एव पर्वतः प्रतिरुणद्धि छादयति स्म. R says विक्षिप्तैः (विक्षिप्ते ?) पतत्पर्वतैः द्विधाभूते समुद्रे प्रकटं
व्यक्तम्.
40. K, Deva and MY read thama for thaha (R and Kula ). See 15.19 below. लब्धस्थामानं ( K chāyā); लब्धस्थैर्यम् ( K Comm.). लब्धस्थे - मानम् MY (B has लब्धस्थानम् ). Deva says लब्धस्थेम लब्धस्थैर्यं यथा तथा निपिन्वन्ति निक्षिपन्ति (Kalso). आरोपयन्ति Kula. MY says सागरगाढमूलनिष्प्रकम्पान् महत्तरान् महीधरान् पुरतोऽवस्थितानालम्व्यालम्ब्य पदं तेषु कृत्वैव सेतुः
1.
K says वनहस्तिनः प्रतिगजमदगन्धाघ्राणात् प्रसारितान् तदानीं करिमकरैः छिन्नत्वात् गलितान् करप्राग्भारान् करविस्तारान् केवलं लवणजलस्पृष्टवणमुखाः जानन्ति । पूर्व कोपपारवश्यात् छिन्नगलितानपि हस्तान् अजानन्तः सद्यो लवणजलस्पृष्टवणमुखाः सन्तः केवलमजानन् इत्यर्थः,
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org