________________
SÉTUBANDHA
पतद्भिरभिहतत्वात् तथा तथा विस्तृतमभूत्. My says अभिमुखः पार (पर ?)तीरप्रदेशः .... सलिलं स्वल्पीभवदपि सुदूरमुत्स्थलीबभूवेत्यर्थः. He seems to read utthalai for ucchalai. Cf. 50 above.
75. Only the chaya of the verse is found in our copy of K. Kula says स्खलन्तः संघमानाः.
- 76. K, Kula, Deva and MY read द्वितीयार्धान्त bladdhanta for broasa = द्वितीयावकाश (R). Kula reads नव for दर. K says द्वितीयार्धान्तं प्रति सेतोरपरसमुद्रार्धान्तं प्रति प्रधावितेन तिमिना. R says द्वितीयावकाशात् प्रधावितेन .... । अयं भावः-एकपादिपरपावं प्रति....सत्वरं गच्छता तिमिना.
77. K, Kula, Deva and probably MY also read सेतुनिबन्धं for seu-nibaddham (R). K, Deva and MY read सलिल for saala (R and Kula). K says वानराणां प्रक्षेपरभसात् विषमस्थितमहापर्वतं सेतुं नलो वीक्ष्य सम्यगवस्थानार्थं यदा धुनोति स्म, तदा समुद्रः सकलः सेतुना प्रणुन्नः सन् सलिलाप्लावितवसुधो भूत्वा निवृत्तः. MY says विषमस्थितमहाशैलं सेतुं प्रतिचिकीर्षुः नलो यदा व्यधुनोत् तदा सलिलाक्रान्तवसुधो भूत्वा समुद्रः चिरेण न्यवर्तत. R says सेतो निबद्धं विषमसंस्थितं समीभूय न लग्नं महाशैलं सुसज्जीकरणाय नलो यदा धुनोति.
___78. K reads चलन् for valanto (R and Kula). Kula says बलन् अल्पीभवन्, K says प्रेषणेन स्वामिकार्येण । न्यूढः वहति स्म. MY says लघूकृतः समापितप्रायः । प्रेषणं सेतुविषयराजाज्ञा । व्यूढः कर्तरि क्तः. R ays
वलमानो दोलायमानः. ... 79. Not found in K and MY.
80. avvocchiņņa = poza loggiant (R and Kula); Bogfont K (chaya). K says पाताले सक्तमूलः, अविच्छिन्नप्रवहन्नदीप्रवाहः सुवेलः स्वस्थाने स्थितोऽपि धरणिधरसंक्रमस्य सेतोः मुखे पतितः । वानरैः क्षिप्रं क्षिप्यमाणेन
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org