________________
NÕTES - CANTO XI
म कांक्षन्त्याः तस्याः आत्मा कथमपि मरणं च न प्राप्तः. MY says कथमपि सर्वैरपि प्रकारैः..
Kula agrees with R. whose reading is altogether differnt (अस्या आत्मा वचनं मरणं च न प्राप्तः etc.). Kula seems to read इव (va) for च (cf. SC Text). sc says यद्वा वचनं मरणं वा द्वयमपि न प्राप्तमित्यर्थः. R explains nisanna as निःसंज्ञ and निषण्ण.
68. K reads afare for paänna = 5776701 (R and Kula).
K says ततः अधोमुख प्रसारिताङ्गी रजोभरितो धूलिधूसर उत्पथे इतस्ततः प्रविद्धो विक्षिप्तः वेणीबन्धः यस्याः सा । उरसा संदानित संस्पृष्टे महीतले चक्रीकृतस्तनो भूत्वा पतिता. MY says उरसा सह संगतेन महीतलेन चक्रिती स्तनो यस्याः सा तथा. Kula says उरसा संदानितेन बद्धन महीतलेन. _____ 69. K says भुवि सर्वाङ्गैः निषण्णाया अपि तस्याः निःशेषं क्षपितास्तिरस्कृताः त्रयो वलिविभङ्गा यथा भवति तथा निरायतः, स्तनयोः जघनस्य (च) मध्ये करालितः सान्तरालः उन्नताभ्यां स्तनाभ्यां बृहता. जघनेन च करालितो मध्यप्रदेशो वसुधां न प्राप्नोति न स्पृशति स्म. Kula says निरायतो दीर्घः स्तनजघनाभ्यां करालितो मध्ये सावकाशीकृतो मध्यप्रदेशः: .
___70. K, MY and Kula read सानुनय for sanusaa = सानुशय (R). K says दयितस्य मुखे सानुनयम् अनुनयवचनैः सह द्रष्टव्ये. MY says स्वप्रसादपरे द्रष्टव्ये. Kula seems to say अनुनयवादान्विते...।
K and MY translate viraa as विलीन (विशीर्ण R). R says अनुशयः पश्चात्तापः, तथा च सानुशयं द्रष्टव्ये वियोगेन रावणवधविलम्बेन च सक्रोधं द्रष्टव्यमित्यवधारिते तस्मिन् दयितस्य रामस्य मुखे. Latakana says इदं मुखं पुरा मया न प्रकाममवलोकितं न चुम्बितमित्यनुशयः पश्चात्तापः.
... 71. K reads संस्थापयितुं for samgoveum = संगोपयितुं (R_and. Kula).
Jain Education International
ducation International
-
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org