________________
NOTES - CANTO XII
भग्नाः । न तु गोपुराणि भेत्तमारूढा वानराः । तत्र रावणेन निजयशः प्रख्यापनाय स्थापितानि देवराजस्य राजलिङ्गानि दृष्ट्वा कोपात् तान्येव प्रथमं बभञ्जुरित्यर्थः,
MY reads पदविक्षेपा: in the first line, and says रणदत्तपृष्ठस्य धावतो महेन्द्रस्य ये पदविक्षेपाः चिरावस्थिताः गोपुरे निर्मिताः ते केवलं कपिभिरेव त्रुटिता न तु महेन्द्रेणान्येन वेति भाव: MY seems to read samarainchia like R who says समरादतिक्रान्तस्य पलायितस्य महेन्द्रस्य.
Kula_reads navari (अनन्तरं ) for navara (केवलं); and समरापवर्तित, ie. samarovattia. 1 cf. veovattia = वेगापवर्तित 14.74. He says ये चिरकालप्ररूढाः प्रविख्याताः समरापवर्तितस्य समरगृहीतानीतस्य महेन्द्रस्य पदनिक्षेपाः पादन्यासाः (ते) अनन्तरं वानरैः विघटता विलुप्ता: SC says navari अनन्तरमिति कुलनाथः.
215
77. K reads संपीडित for samvellia (R, MY and Kula ). K says सा लङ्का प्राकाराभ्यन्तर एव अवशिष्टध्वजपटा, क्षणेन वानरैः पीडितया भग्नया परिस्वया स्वन्त्या प्रशमितरावणप्रतापा जाता (chayā has निर्वापित... प्रतापा).
****
MY explains samvellia as संवेष्टित, Kula says वानरैः संवेल्लि - तया विधुतया परिखया. MY remarks जला सत्तेरग्निनिर्वापणसमाधिरित्यनुसंधेयः. R explains संवेल्लित as चञ्चलीकृत.
1 SC Text has samaroattia.
2 Hemacandra 4. 222.
Jain Education International
2
78. K and Kula read निषण्ण for asanna (R). Kula says निरन्तरं निषण्णैः निविष्टैर्वानरैः परिक्षिप्ता वेष्टिता K and Kula read दृश्यते (disai) for jaa (R) MY's reading seems to be the same. He says परिखाया बहिःपार्श्वमावेष्ट्य स्थितैः कपिभिः प्राकारद्वयमध्यगतपरिखेव लङ्का समलक्ष्यतेत्यर्थः. Kula says उभयप्राकारमध्यक्षिप्तपरिखेव राक्षसनगरी
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org