Book Title: Setubandha
Author(s): Krishnakant Handiqui
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 762
________________ NOTES - CANTO XIV 269 60. K and MY read निष्ठित (nitthia) for samthia=संस्थित (R). MY says संमुखनिष्ठितदृष्टे संमुखावस्थिते दृष्टे इत्यर्थः. Kula's reading is uncertain. He says संमुखस्थितदृष्टे, 61. The verse is not found in Kula and SC. R reads appāhiattha-manto = 8963TTTTTTT#-:, K reads BTTTTषितव्यशान्तः . Goldschmidt's suggestion that आभाषितव्य stands for appahiavva is corroborated by MY who, however, reads avvahiayvasanto rendered as व्याहृतेन प्रशान्तः.' Hemacandra 4.180 gives appahai as an equivalent of pilgria which also suits the sense. See Extracts on 10.74,75. ___MY says गतगरुडदारुणः गतेन गरुडेन दारुणः दुःसहः गरुडापगमे परैः दुःसहवीर्यो जात इत्यर्थः. 62. K and Kula read rahu-tanae (रघुतनयौ) for °nahe (नाथी) found in R. MY says nimei न्यधात्. K and SC chaya have निदधाति. Kula says निमिनोति निदिशति.' R renders it as नियोजयति. 63. K and MY read ध्वजम् (dhaam) for bhuam-भुजम् (R). SC has dhaam, and this might be Kula's reading also, though our copy has रुद्धम which is corrupt. Kula and MY have paharanam for vikkamam (R). MY says यथा रथेन युद्धभुवं नीयते तथा रोषेणापि । यथा चोत्साहः प्राणसंशयेऽपि एनं न जहाति तथा युद्धशिरसि सहायभूतं राक्षसबलमपि । ध्वजो यथा स्यात् साधारणं चिह्न तद्वत् प्रहर्षोऽपि । यथा रिपुवधार्थमायुध1. B has 346371€ which is a scribal error, MY's avvāhiavva seems to be a mistake for appa°, In his gloss on 10,74 he says appahijjai व्याहियत, while K has आभाष्यते स्म. In 10,75 MY explains appāhento as व्याहरन् 2. Our copy has निदशति. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812