________________
NOTES - CANTO XIV
R reads thavaa ( स्तबक) in the first line K and SC Text read hea (छेद ). Kula has बिन्दु SC says जललवानां छेदनिभो बिन्दुसदृशः. Usually K has far for R's thavaa leading to the reading theva. See notes on 1.40 and 15.43.
Kreads mottia-pphala ( SC Text also for mottia-phala = मुक्ताफल ( R ). Kula reads mottia-dala. K and Kula read प्रकरः (paaro) for nivaho (R). Kula reads खण्डित (khudia, cf. SC Text) for khalia= स्खलित.
273
Kula says ततस्तस्य कल्पपादपस्य.... आगमनपथे व्यतिक्रामतो जलधरस्येव आसार जललवानाम् उद्गलितबिन्दुसदृशः, धुतेभ्यः विटपेभ्यः खण्डितः च्युतो मौक्तिकदलप्रकर: (ie, mottia-dala-ppaaro) स्थितः .
76. Kula reads bhaa-vimukke for bhua-vimukko-भुजविमुक्त:, He reads 'मौक्तिकदलप्रकर in the locative for omottia - pphala-vaaro = 'मौक्तिकफलप्रकरः.
Kula says स कल्पद्रुमः तस्य प्रहस्तस्य भयविमुक्ते भयरहिते, भज्य - मानेभ्यो विटपेभ्यो विगलितैः वृष्टैः सितांशुकैरापीतप्रहाररुधिरे, व्रणेषु भृतो मौक्तिकदलप्रकरो यत्र तस्मिन उरसि भग्नः '
1
MY says सितांशुकापीत सितांशुकचूषित ( शोषित A ).
77. R and Kula read paado ( प्रकट: ). MY has vāvado rendered as व्यावृतः (B) 2.
78. Kula reads विघटित ( vihadia, cf. SC Text) for vialia= विगलित (R). Ms. C of Goldschmidt has vihalia.
Kula says शरघातैः दलन्तो विदीर्यन्तो विघटिताः शिलानिवहा येषु । दलितेभ्यः पर्वतेभ्यो (व्यव) च्छिद्यमाना निर्झरा येषु ते तथाभूता नभःस्थलोदेशा दृश्यन्ते.
1. Several words have been corrected from Sc.
2. A is corrupt and has व्याप्नुवता S...35
Badds प्रावृतः,
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org