________________
238
SETUBANDHA
_Kula says गजेन्द्रदन्तनिर्गताश्चाकुलाः प्रतिरूपाश्च ( बाहुपरिघाः ). He seems to read gainda-danta-niggaaula-padirua for...lihiaggala.... R says गजेन्द्रदन्ताभ्यां लिखिता यार्गला तत्प्रतिरूपाः तत्तुल्याः। शैलानामतिक्रमेण क्षतोत्पत्त्या धारणासामर्थ्यादधःपतनेन वलिता यन्त्रणमासाद्य वक्रीभूताः. Sc (chaya) has शैलातिक्रमण.
39. MY says tanhavio तृषितः. R has tenhaio. Kula reads tanhaio. He says तृष्णाजितोऽपि तृष्णाभिभूतोऽपि विहङ्गः काकादिः.
MY, Kula and K (?) read ruhiram (SC Text also) for suïram= सुचिरम् (R). MY says nivvadia-loha-virasam पूर्वतः पृथगभूतं यथा स्यात् तथा लोहेन विरसम् । विहङ्गः गृध्रः रुधिरं न पिबति किंतु किश्चिदास्वाद्य त्यजतीत्यर्थः.
Kula's gloss is incomplete, but SC says कुलनाथस्तु लौहस्य संनाहस्य छेदैः गर्मिते व्याप्तमध्ये व्रणमुखे निर्वलितेन गृहीतसारेण लोहेन विरसमुद्वेजकं रुधिरं न पिबतीत्याह. sc's own explanation is निःशेषेण वलितैः चिरं संभक्तैः लोहै.....विरसम्. R says निर्वलितेन पृथग्भूतेन संनाहस्य लोहेन तत्कणेन विरसम्.
40. The verse is missing in our copy of Kula, but SC says छिन्नपतितेऽपि वदनेऽमर्षः क्रोधो भ्रकुटयादिरूपेण ध्रियते अवतिष्ठत इति कुलate:. Kula seems to read osudd he vi, which occurs, also in MY, and is explained as अवपातितेऽपि. R reads osuddhammi. MY says dharar अनुवर्तते.
___R reads dhavar ukkhitta-etc., and says छिन्नमौलिरपि कबन्ध उत्क्षिप्ता कण्ठस्य लोहितधारा यत्र तथाभूतः सन् धावति. K reads thai raikkhitta (रयोत्क्षिप्त). MY has the latter reading and explains it as रणवेगोत्क्षिप्त. It is found also in SC, which says कबन्धं....रयेण वेगेनोक्षिप्तकण्ठलोहितधारं धावति (i.e., dhai as required by the metre) । पाठान्तरे तिष्ठति (i.e, thai as read by K ) न पततीत्यर्थः.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org