________________
262
SETUBANDHA
R's reading is pavaa-var-samlavam. He says रघुपतेः मुखस्य प्रसादो दृश्यमानः सन् अर्थात् सुग्रीवेण प्लवगपतये सुग्रीवायैव संलापमाश्वास
"
वाक्यं ददाति
38. Kand Kula read nisiaro for nahaaro = नभश्चरः (R). 39. K and My read अतिनीय for ahileuna = अभिलीय (R). MY says aneuna अतिनीय । रजनिचरं लङ्कामतिनीय केवलं स्थितः । न तु क्षणमपि विलम्ब्येत्यर्थ: R says रजनीचरमिन्द्रजितं लङ्कामभिलीय प्रापय्य केवलं स्थितः.
V
Kula says ततो रोषेण तुलितपर्वतः क्षणमपि ऊर्ध्वायित उत्थितः, ( प्रधावितश्च) सुग्रीवो भयविपलायितं रजनिचरं मेघनादं लङ्कामतिलीय अनन्तरं स्थितः. If Kula's अतिलीय is a mistake for अतिनोय, his reading is same as that of K and MY SC has abineūna ( अभिनीय ) K, like Kula, has अथ स्थितः, ie, navari a thio, for navaram thio = केवलं स्थित: (R). SC Text has navara- tthio = केवलं स्थितः (chayā).
Rsays रोषेण तुलितपर्वत उत्तोलितगिरिः सन् सहसा उद्धावितः कृतोत्फालः, तदनु प्रधावितः
40. Kula has उल्लसितः for usasio (उच्छ्रवसितः ), but it might be a rendering rather than a variant. Kula like R says grafar fafaवेदितेन राघवनिधनेन सुखितो निशाचरनाथः SC takes वि separately इन्द्रजितापि निवेदितेन etc.
41. MY and Kula read sarasa dittha for dittha° (R). MY says दशमुखवचनेन युद्धभुवमानीता सरसदृष्टक्षण वैधव्या चेति विग्रहः. Kula says सरसमभिनवं दृष्टं क्षणं वैधव्यं यया सा जनकसुता. R says सरसं तात्कालिक क्षणं व्याप्य वैधव्यम्.
Jain Education International
-
42. R reads pabbhattha and says प्रभ्रष्टं विस्मृतं सकलं सीतादुःखं येन. Khas प्रमुषित, and Kula प्रस्मृत. MY says प्रस्मृत विस्मृते
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org