________________
252
SETUBANDHA
90. MY reads entam (8147754) for ent=877717a: (R and Kula). Kula reads dumesu for dumehi, and प्राप्नुवन्ति (paventi, cf. SC text) for lamghanti (R).
Kula says मेघनादमुक्तः शरसंघातः गगने द्रुमेषु गुप्यते तिरोधीयते । अतएव वालितनयं न प्राप्नोति । अङ्गदक्षिप्ता द्रुमा आगच्छन्तः अर्धपथे छिद्यन्ते, दशमुखसुतमिन्द्रजितं न प्राप्नुवन्ति. R says मेघनादस्य शरसंघात' अङ्गदक्षिप्तैः द्रुमैः गोप्यते तिरोधीयते व्याकुलीभवति वा ।
91. MY pratrka has vitthinna for vikkhitta=विक्षिप्त (R). Kula reads vicchiņņa. K and MY read gfxaaare for uddhāamāņa (R and Kula). K and Kula read लव for दल (R).
MY says शरदलितोत्थितेत्यत्र तमालचन्दनयोः शरदलितत्वं तद्गन्धे तु उत्थितत्वमिति योज्यम्.
___Kula says विच्छिन्नानि लोध्रकुसुमानि यत्र । शरदलितानां चन्दनानामूर्धायमानो गन्धो यत्र. R says ऊर्ध्वायमान ऊर्ध्वप्रसारी उद्धावमानो वा गन्धो यत्र.
92. MY says समप्रतिहस्तं समप्रतिद्वन्द्वम्. Kula explains the expression as तुल्यप्रतिकृतम्. R says समः प्रतिहस्तः परप्रहारनिवारणादिरूपा प्रतिक्रिया प्रतिपक्षो वा यत्र. SC says तुल्यप्रतीकारमिति लोकनाथः.
K reads विज़म्भते (viambhat) for pi vaddhai=अपि वर्धते (R and Kula).
93. Kula says द्रुमकुसुममध्यनिर्गतानां शराणां प्राङ्मुखालग्ना नीयमाना मधुकरा यत्र तत् तथा. R says किंभूतं युद्धम्-अस्त्रीकृतवृक्षस्य कुसुमानां मध्येन निगेतैः इन्द्रजितः शरैः पुढेवालग्नाः सन्तो नीयमाना मधुकरा यत्र । najjamana इति पाठे शरणां पुडालग्नाः सन्तो ज्ञायमाना मधुकरा यत्रोत्यर्थः. This reading is found in SC (comm.) which mentions nijjamāṇa and sajjamana as variants.
94. Kula reads अवस्थगित (otthaia) for uppaia= उत्पतित (R). K reads Braufàa (ovaïa) Kula seems to read visama for sila in the second line.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org