________________
SETUBANDHA
51. K, MY and Kula read प्रियाभिः for piai = प्रियमा (R); and संस्मृत (संस्मारित Kula) for sambhavia (R). K reads संमानितमत्सराणां for °maccharena (R, MY and Kula). K reads भटानां for bhadassa (R and Kula).
____K says प्रियाभिः यथा यथा रुध्यते गमनमिति शेषः, तथा तथा संस्मृतेन स्वाम्यवमानेन स्वामिनो रावणस्यावमानो यो रामेण करिष्यमाणस्तेन अभ्यधिक यथा (स्यात् तथा भटानाम्) उत्साहो वर्धते न हीयते स्म । कीदृशानाम्-संमानितमत्सराणां संभानितः समारोपितः मत्सरो राघ(वे यैः तेषाम्).
MY says प्रियाभिः समरोत्साहो यथा यथारुध्यत तथा तथा स्वामिपूर्वकृतावमानस्मरणेन स्वामिसंमानितैः सह मात्सर्येण च अवर्धतेत्यर्थः..
___Kula says यथा यथा प्रियाभिः संस्मारितेन स्वामिकापमानेनाभ्यधिक यथा स्यात् तथा रुध्यते वार्यते, तथा तथा भटस्य संमानितेन सह मात्सर्येण समरोत्साहो वर्धते. R says संमानितेनादृतेन शत्रु प्रति मात्सर्येण सह वर्धते.
It will be seen that K and others read sambharia for sambhavia. See above and cf 10.60. R says संभावितेन तर्कितेन.
52. K's gloss on this verse is somewhat incomplete, and the chaya is missing. He has वलिताः for khatia (R, Kula and MY). K ' says रणपरितोषेण भोगादभ्यधिकेन समरप्रहर्षेण निर्णीता निर्गता इत्यर्थः.
MY says प्रणयेन प्रार्थनया स्खलिता विलम्बिताः प्रेमरागाभ्यां (रागः संभोगाभिनिवेशः K ) हृता अप्यभिमानेन योद्धुं व्यवस्थापिता रणदोहलेन mimia (1) निष्क्रामिता इत्यर्थः.
It will be seen that K reads fauffar: and MY ņimia for niggaä = fafar: (R and Kula). MY's reading is against metre and obviously a scribal error. The reading of K and MY seems to be ninnia from nir+Ar to go' (Hemacandra 1.93; 4.162), rendered as Forfar: and explained as faftar: by K. The verb nii rendered as 1 Kula says प्रणयेन स्खलिताः कृतविघाताः.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org