________________
NOTES - CANTO XI
183 स्येत्यर्थः. Kula also says स्कन्धास्थितस्य आरूढस्कन्धस्य सुरगजस्य कर्णतालेन विधूतः कम्पितो धवलांशुकस्य दशैकदेशो यस्याः सा तथा. _____R says शशिसूर्ययोरालिहनेन मिलनेन शोभिता उन्मुखी प्रतिमा आकृतिर्यस्याः सा. Kula explains प्रतिमा as प्रतिकृति. SC says शशिसूर्ययोः आलेहनेन संपर्केण शोभितोन्मुखी हर्षादुन्नतमुखी प्रतिमा प्रतिकृतिः यस्याः सा तथा चन्द्रसूर्यप्रतिबिम्बितेत्यर्थः. - 130. K reads मुखर for khalia = स्खलित (R chaya), K (chaya) has दरघटितोद्घटितमुखरमुखसंघातः.
K says दशमुखश्च मया स्वप्ने (दृष्टः)। कालेन दृढेन पाशेन कृष्टत्वात् दरघटितविघटितमुखरमुखसमूहः । दशानां मुखानां परिपाट्यां पङ्क्त्यां विकटकर्षणमार्गो दशधा प्रकटितकर्षणपथः.
MY says me मया । ....घटितोद्घटित । उद्घटितमुत्क्षेपात् विघटनम्. He reads vihala (Falas) for khalia.
Kula reads grafusa, i. e. ukkhudia (cf. SC Text and Hema. candra 1.53) for ugghadia= उद्घटित. He says कालस्य यमस्य पाशेन कृष्टो दरघटितः किंचित् भग्नश्च उत्खण्डितश्च मुखसंघातो यस्य स तथा.
. SC Text has padia for khalia like Ms. C of Goldschmidt. R (com.) follows this reading ~ पतितो भूमावित्यर्थात् मुखसंघातो यस्य.
131. K reads ara7 for java=2197 (R, MY and Kula). MY says यावत् साकल्येनेत्यर्थः । ohrria-nipphala (for ara') त्वयानादृतत्वे विनिष्फला वैमनस्याख्यफलरहिता निवर्ततां माया.
Kula says यावदिदं सर्वमेतत् अमङ्गलं संप्रति नश्यतु.
132. The verse is not found in our copy of Kula. K and MY read करतलस्पर्शम् for kara-ppharisa-suham (R). _ K says एतदवस्थमपि छिन्नमपि । करतलस्पर्शमास्वाद्य, MY has मासाच.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org