________________
NOTES - CANTO IX विषमाणामूर्ध्वशिखराणां संकटे संकटमार्गे प्रणष्टरविमण्डलत्वात् अन्धकारितगगनम् । एवं रसातले गगनधर्म गगने रसातलधर्मं च कुर्वाणम.
10. K and Kula read निकषित for rihasana = निघर्षण (R). K reads शिखर for kasana = कृष्ण (R and Kula). K (chaya) has प्रक्षालित for pabbalia = प्रप्लावित (R); and ज्वलित for munia = ज्ञात (R and probably Kula). K says अन्तिके गच्छतः शशिनो बिम्बस्य पार्वेन निकषितायां शिखरशिलाभित्तौ प्रसृततदीयामृतधारम् । ज्योत्स्नाजलसिक्तत्वाद्विषममूष्मायमाणरविरथपथम्, Kula says शशिबिम्बेन पावें निकषिता निघृष्टा या कृष्णशिलाभित्तिः तत्र प्रसृता अमृतलेखा यत्र । ज्योत्स्नाजलेन प्रेरितत्वात् (१) विषममत्यर्थमूष्मायमाणः अतएव ज्ञातः (१) स्मष्टमुपलक्षितो रविरथमार्गों यत्र तम. R says विषमं यथा स्यात् तथोष्मायमाणो बाष्पायमाणः.
11. निशि शिखरालीनमृगाकं, विरलमवस्थिता गृहीतसलिला जलदखण्डा यत्र तम् । एवंरूपत्वात् जलक्रीडया त्रुटितोदूढमृणालमण्डलं हृतकर्दमं सुरगजमिव स्थितम् K. विषमं यथा स्यात् तथा हृतः कचित् कचित् तनावारोपितः कर्दमो येन गजस्वाभाव्यात् R. विषमहृतकर्दम कचित् कचित् लनपङ्कम् sc.
12. K and Kula seem to read ukkhudana for °dia = उत्खण्डित (R). K says दूरतरालोकः अत्युच्छ्रायेणातिदूरे दृश्यमानः शिखरसरिन्मार्गः शिखरात प्रसृतायाः सरितो मार्गो गमनपथः हरितया श्यामलया धनराज्या केवलं पिशुनितः सूच्यते यत्र तम् । पवनाभिधातजनितात् ऋटनात् क्लान्तानि ........ किसलवानि यत्र तम्. Kula says पवनोत्खण्डनेन क्षयितानि मृगाङ्केन प्रत्युच्छ्वसन्ति किसलयानि यत्र तम्. K says मृगाङ्कपृष्ठे पतितत्वात् उच्छ्वसन्ति किसलयानि. K's construction is padia+usasanta, while Kula and R take padia an upasarga (प्रति). R says प्रत्युच्छ्वसन्ति प्रत्युज्जीवन्ति.
Kis here corrupt. But see quotation from SC and K on 10.10 हतातपरजसि ... सुरगजे, ie. हृत for his.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org