________________
132
SETUBANDHA
युवतीनां नाबध्यते हृदये न लगतीत्यर्थः. sc says आवेगेन विभिन्नेन मन्मथेन उल्ललितमस्थिरीकृतं सुख यत्र.
59. शयने अङ्गानि आमुञ्चति क्षिपति स्म K. निःसहः अवसन्नः K.
60. K reads स्तनान् (thane) for vane (वणान्) found in R and Kula.
_K reads गजेन्द्रदन्तमार्गस्खलितान् for disa-gaanda-dantulihie (R and Kula). K, MY and Kula read sambharia for sambhavia (R).
___K says स्तनानात्मीयस्तनान् प्रियतमवक्षःसु पूर्वमवपतितानां गजेन्द्रदन्तानां मार्गेषु प्रहारव्रणेषु स्खलितान् दृष्ट्वा संस्मृतसमरत्वात् कातरो युवतिजनो
वेपते स्म.
___MY says sambharia संस्मारित (Kula also). Kula says इदानीमपि दृश्यन्ते पुनरपि व्रणा भविष्यन्तीति भीत इत्यर्थः. R says संभावित उपस्थितो यः समरस्तेन कातरः. sc explains संभावित as उत्प्रेक्षित.
61. K reads कुसुम for maila = मुकुल (R and Kula). K says समरत्रासं प्रियेभ्यः शंसति स्म. Kula says नयनयुगं समरोत्पेषं साधयति कथयति. MY says sahar अशंसत् । upphesa उत्त्रास । uppittha उत्त्रस्त । ummilla उन्मीलितनयनयुगं समरत्रासमशंसदित्यर्थः.
Desinamamala (1. 94, 129) mentions upphesa= त्रास and uppittha = त्रस्त (also कुपित and विधुर). R and sc text read uppesa. Kula remarks समरोत्पिष्टसुभटानामपि ईदृगेव नयनयुगं भवतीति भावः.
62. K and MY read verse 66 between 62 and 63. Both the mss. of K (chaya and com.) have मदनोन्मीलितमाने (प्रदोषे) for मदनोन्मूलितमाने.
63. K and MY read प्रियतमान् (piaame) for sariram (R and Kula).
K says बिलासिनीसाथैः प्रियतमैः (अ)परितापितोऽपि कुपितो भूत्वा वलते परावर्तते पश्चात् प्रियतमैरप्रसादितोऽपि स्वयमेव हृष्टः प्रियतमानत्येति
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org