________________
139
NOTES - CANTO X Kula says पुलकोद्गमेन विमुक्तमान इतोमुखहृदयः प्रियेभ्यः sisai कथ्यते.
78. K and Kula read गृहीतम् (gahiam) for aharam = अधरम् (R). K and Kula read qast: (paravvaso) for parammuho (R) = 9T
मुखः. MY has na panaveil ( नापयत् ). K says पत्या प्रथमसमागमेन परवशः स्त्रीजनः भर्ना दत्तमपि मुखं न पिबति स्म । स्वमुखं च नार्पयति स्म । भर्चा बलाद्गृहीतं स्वमुख बलान्न मोचयति स्म,
79. K and MY read इह गते (iham gae) for ihuggae = इहोद्गते (R). Kula reads अतिगते (aiggae, SC Text) K says दूतीभिः प्रथममेवानीतप्रियतमः विलासिनीजनः प्रियतमं बहिः स्थापयित्वा दूतीभिरेवं तुल्यते परिच्छिद्यते स्म परिहासात् परोक्ष्यते स्म । कथं देवि त्वया धैर्यमवलम्ब्यतां न विषादः कार्यः । अस्मिन् प्रदोषे गतेऽपि स दयितो नैष्यति नागमिष्यति । तस्मात् धैर्यमवलम्बस्वेति. MY says olambijjai अवलम्ब्यताम् । iham इह. .. Kula has न हि na a = न च. SC has na hu = न खलु. Kula says तुल्यते किमेवमुक्तः अभिदधातीति ज्ञाप्यते (ज्ञातुमिष्यते SC).
80. K reads अनालक्षित for anavekkhia = अनपेक्षित (R); and विलब्ध for visattha (विश्वस्त). K says स्त्रीणां सुखे च दुःखे च प्रकटित सद्भावा । पीतं मद्यं पीतवतः सुखं वा दुःख वा यथावत् प्रकाशयतीत्यत एवमुक्तम् सखीव । सखी तु नायिकायाः सुखे च दुःखे च प्रकटितशोभनस्वभावा भवति । एवंभूता प्रसन्ना सुरा स्त्रीणाम् अनालक्षितलज्जानि विस्रब्धजल्पितानि निःशङ्कभाषितानि ददौ । सखी च भतुः पुरो नायिकाया निःशङ्कवाक्यानि शिक्षयति.
MY says aņalakkbia 3792. This is the reading of both K and MY. cf Hemacandra 2. 190. Kula says सुखे दुःखे च प्रकटितः
ņa vaņāmei A ___K here aptly quotes Magha 10.18 -
या कथंचन सखीवचनेन प्रागभिप्रियतम प्रजगल्मे । वीडजाडयमभजन्मधुपा सा स्वां मदात् प्रकृतिमेति हि सर्वः ॥
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org