________________
SETUBANDHA
185
26. K and MY read कुसुम
for kumua (R). Kula has
कमल.
K says मानससरःप्रदेशात् चिरकालात प्रतिनिवृत्तं, दिक्षु घूर्णमानेन वायुवशात् प्रसरता कुसुमरजसा व्याकुलीकृतं कमलपरागशङ्कया व्याकुलितं, कमलाकरस्य दर्शनोत्सुकं हंसकुलमभ्रमदिति .
MY reads velaian (explained as वञ्चितं व्याकुलितमिति वा) for vellaviam (R). He says पूर्वदृष्टकमलाकराणां चिरविस्मृतप्रदेशतथा रजोलिङ्गेन उन्नेतुकामा हंसाः तदन्यकुसुमरजीभिः कच्यमानाः तदन्वेषणपरा बभूवुरित्यर्थः .
Kula reads a (a) laddha for aladdha. He says ASTFEL velavian प्रभावित प्रलोभ्याभिमुख कृतमित्यर्थः। लब्धास्वादं पूर्वमुपभुक्तरसत्वात् सतृष्णं, चिरकालनिवृत्तत्वेन प्रस्मृतपूर्वानुभूतकमलाकरस्थानत्वात् तदनुसारार्थ कमलाकरदर्शनोत्सुक अमरकुलं च भ्रमति । चकारः समुच्चये . Kula seems to read भ्रमर for हंस, but it might be a mistake.
27. K. and Kula read अन्तरितरूपाः for-sohao (शोभाः ) found in R.
___K says चन्द्रातपेन धवलाः चन्द्रातपवत् धवला इति च। स्फुरद्धिः दिवसरत्नैः अन्तरितरूपाः व्यवहितरूपा निशाः सौम्ये सुन्दरे शरद उरसि मध्यप्रदेशे मुक्तावलिशोभा वहन्तीति(?) .
____Kula says सौम्ये मनोहरे शरदो नायिकाया इव उरसि मध्यभागे चन्द्रातपेन ज्योतस्नया धवला निशाः स्फुरन्तो रविकिरणयोगात् प्रकाशमाना दिवसा रत्नानीव तैरन्तरितरूपा एकान्तरग्रथितमुक्तावलीविभ्रमं वहन्तीवेत्यर्थः .
28. K and MY read कर्ण for sannam - संज्ञं (R and Kula).
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org