________________
SETUBANDHA
मन्दराकर्षणे दूरं भृशं विरावितं ध्वनितम्
It will be seen that K reeds
घूर्णन ( gholana) for gholtra ( घूर्णनशील) . MY says विद्रुमप्रभाघूर्णनशीलशाश्वतरङ्ग विद्रुमप्रभाणां नर्तकीनामिव सदाडोलायमानरङ्गम् .
......................
Kula says सतरङ्गं कं पानीयं यस्य तम् । सतरङ्गत्वादेव विद्रुमपल्लवप्रभया घूर्णनशीलः प्रसृमरः शाश्वतोऽनश्वरो रङ्गः रागो यस्य तम् । रविणा रञ्जितं रश्मिनिकरेण विसारिणा भरितविवरं, मन्दरस्य आकर्षणेन तत्कोटरे दूरं विलायितम् । धरणीतलमिव... विलीन समानार्थी विवास ( ! ) ( virāa - virāia 2) शब्दो It will be seen that Kula explains viraia as विलायित . Cf. K and Kula on 9.45 below. Hemacandra 4.56 gives virāi vilijjai
1
देशीयः " .
(विलीयते) .
221
Jain Education International
"
Muda renders saaramgaam as शतरङ्गकम् . He reads ravia for raia, and says रविरजितम् रन्जे रावादेशः (cf. Hemacandra 4.49), रविणो हंसादयः । दूरमत्यर्थं virāviam शब्दायितम् । धरणीतलपक्षे सकराङ्गकम् । करो राजग्राचम् । विद्रुमाणां पल्लवप्रभाघूर्णन (शील) स्वाश्रयरङ्गकम् । मन्दराकर्षणदूरविशतिंत (विरादितं ?) विशारितम् . fully by R—सकराङ्गकं सह करेण राजप्राण तथा भूमौ करसत्त्वात् । विशिष्टो द्रुमो संबध्यमानः स्वाश्रयः स्वनिष्ठो रङ्गो यत्र तत् । कन् । एवं रविणा राजितं दीपितम् । तदुत्पाटनेन भूमेर्विदीर्णत्वादित्यर्थः .
विद्रुमः
This is explained more वर्ततेऽङ्गं शरीरं यस्य तत् । ततपल्लवप्रभाभिः घूर्णमानः तलौहित्य संक्रमात । प्रशंसायां मन्दराकर्षणेन दूरं व्याप्य विदारितम् ।
* SC says विरशब्दो देशीयः, which is a mistake for virāa or virāia rendered as विलीनायित in case of the earth - धरणीतलमिय मन्दरस्य आकर्षणेन उत्पाटनेन दूरं विलीनायितं निखातम. This seems to be the missing sentence of Kula's gloss.
S. 29
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org