________________
SETUBANDHA
अन्य एव जातः अन्याकारोऽभूत् . MY, who reads vāvado", like R, Kuls and Muda, says अन्यो जातः अतिपटुरेव जात इत्यर्थः .
K ( chāyā) and Kula read अप or अववृष्ट (ovattha ) for omaṭṭha ( अपमृष्ट or अवमृष्ट). Kula says बाष्पेण अववृष्टः सिक्तः मृदुको ज्याघातो गुणाघातस्थानं यत्र स वामभुजः विगलित (विलगित ? )धनुर्मातव्यापृतः सन् अन्य एव जात इति भीषणोऽभूदित्यर्थः । दक्षिणे भुजे तु व्याप्रियमाणे किं भविष्यतीति भावः ।
Muda has बाष्पावमृष्टमृदितज्याघातः, and says मृदितं मृदुकृतम् . His reading might be malia for maua (मृदु K
मृदुक (R).
303
22: K reads the verse thus - अथ राम करास्फालित प्रतिश्वपरिपूर्ण दश दिं विस्तारम् । उन्मार्ष्टि जातकम्पं प्रलयघनस्तनितपीडितं त्रैलोक्यम् ॥
K says रामकरेण आस्फालितस्य घोषित मौर्वीकस्य धनुषः प्रतिध्वनिपूरितदशदिग्विस्तारं त्रैलोक्यं जातकम्पं भूत्वा प्रलय मेघस्तनितपीडनमुन्माष्टं । प्रलयमेघस्तनितसंभवां पीडा मुन्ममार्ज + विनहौ । धनुर्ध्वनिप्रहारस्यातिदुःसहत्वात् प्रलय मेघध्वनिजन्यं भयं सममन्यतेत्यर्थः .
Muda's reading is the
पूर्ण ; and नातशङ्कं (R) . पुष्करावर्तकादिमेघध्वनिकृतां पीडां व्यस्मषीदित्यर्थः ।
Jain Education International
same except that he has He says त्रैलोक्यं
धनूरवप्रति
कर्ता । प्रलयक्षुभितद्वयं तुल्यमिति भावः
MY's reading seems also to be about the same. His pratika is aha rāma, but he says प्रलयघनस्तनितपीडितम् "pphisai
उत्•
* Our copy has vāvudo fupphusai ? # Muda also.
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org