________________
326
SETUBANDHÀ
Kula rendersna bhanjai as न भनक्ति नान्यथा करोति .
K says विघटते द्विधा भिद्यते । स्थानं निजमवस्थानं शिथिलयति स्म . MY reads indham for inham. He renders pasarain as विस्तारम्, and says ज्वलनेन स्थानशैथिल्याधापन्नस्यापि उदधेरक्षय्यतारूपधैर्यसूचको बिस्तारो नात्यन्तं गतइत्यर्थः .
71. The verse is not found in K and MY. Kula says संवर्तनलधराणां प्रलयमेघानामिव रखो निर्हरति* दुरं प्रसरति . R renders puharat as निई दति (प्रतिशब्दं जनयति) .
72. K_roads विस्तृत (vitthaa) for addhia कृष्ट (R and Kula).
K says मुखाञ्जितामिनिवहानि, शरैर्नभसि उक्षिप्तानि, धूमशिखानिभनिरायतविस्तृतसलिलानि नदीस्रोतांसि प्रलयोलकादण्डसंनिभानि भूत्वा निपतन्ति स्म । उल्काया धूमसंबन्धोऽस्ति .
____MY says मुखे ज्वलन्त्यः पश्चात् धूमायमाना उल्का इव वाणोतक्षिता नद्योऽपि नभसो न्यपतन्नित्यर्थः .
73. K reads paterfalt faget for thoa - tthoa - Padimukka (R and Kula).
K says शुष्यन्जलनिवहः, शनैः शनैः विमुक्तपुलिनप्रदेशः, अपसंक्रान्त एवमपक्रामन् समुद्रः पदं पदं मार्गाभिमुख इवाश्यत । तत्र वस्तुमशक्यत्वात देशान्तरे वस्तुं क्षणे क्षणे गमनोन्मुख इवादृश्यत । पदं पदमिति कालाध्वनोरत्यन्तसंयोग इति द्वितीया .
• Kula is corrupt, but seems to read निर्षहति. sc has निहरति with the same meaning.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org