________________
(828)
On his return, Marubhuti, on coming to know the news of his brother's banishment, left the capital with a desire to make search for his brother. On finding out his whereabouts, he approached his brother and to pacify his anger, fell at his feet. The very sight of Marubhuti poured oil on fire. Kamatha, with bis passion ablaze, throw the stone, which he had held upon his head, upon Marubhūti and killed him. Thus Marubbūti, in his various later births, was murdered by Kamatha in his various regenerations. At the end of the series of deaths and rebirths, Marubhuti was again born of Brahmi and the great king Visvasena, the ruler of the the territory of Kashi, in the city of Varanasi. That was the last incarnation of Marubhūti. In that incarnation, he was called Parshvanatha, the 23rd Tirthakara of the Jain school of thought. The soul of Kamatha also, having wandered in this world for a very long portion of time through a series of deaths and rebirths, was born as Shambarasura. While travelling by a heavenly car, he met with Parshvanatha, engrossed in deep meditation. On seeing Him, he, with his spirit of hostility provoked, harassed Him excessively. This poem describes the ways and means of harassment, adopted by the Asura, called Shambara.
This poem is called Parshyabhyudayam. TFT 8924g: Bhara: पार्श्वीभ्युदयः । अभेदापचोरणाभ्युदयवर्णनात्मकत्वादेतत्काव्यं पार्श्वभ्युदयम् । As this poem describes the harassment caused by Kamatha and through it the elevation of the soul of Parshvanath, the poem is metaphorically called pingazi
Stanza 1 — HT*CHAFFHZEht agazar qualify the noun > THEzi. By the word #769-, the poet implies that the complexion of the body of Parsva resembled the colour of emeralds i. e. the complexion of the body was greenish. मरकतस्य विकारः मरकतमयः । Here, the termination मयट् is affixed to the word मरकत under the rule ‘मयड्वाभक्ष्याच्छादने' in the sense of lant, transformation. ATHTnet FAFH2 FR5982FIFA: 1 This is a que compound. 1737 : TTH I ICth:4:1 ताम् । यद्वा तस्य लक्ष्मीरिव लक्ष्मीः । ताम् । 'देवपथादिभ्यः' इतीवार्थस्य कस्योस् । "Fragiè lè ageT gia gia THEET I According to the second. explanation, the beauty of the complexion of the body is compared to the beautiful colour of emeralds. The elision of the termination to
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org