________________
(६६३)
very possibly. समानार्थकशब्दद्वयप्रयोगः संभावनाया अतिशयं प्रख्यापयति । त्वदङ्गानुरोधात् - out of regard for your body. तव अङ्गं शरीरं त्वदनम् । तत्र अनुरोधः अनुरागः त्वदङ्गानुरोधः। तस्मात् । Sambara means to say that the young beautiful lady is so much inspired with love for the Sage that she has been trying to embrace the breezes of wind on account of her being under the impression that the breezes might have, very possibly, touched the Sage's body while blowing and implies that for no reason the Sage should connive at her who is so much attached to Him.
Stanza 44 ait: – valiant. The Sage is called brave here on the ground of his being unaffected oven when amorous glances are cast at Him by beautiful young ladies. युक्तं - proper, agreeable. प्रति वचन - a short reply. अल्पं प्रतिवचनं प्रत्युत्तरं प्रतिवचनकम् । Here the termination 777 is affixed to the word afaqa to imply the sense of 'स्वल्पत्व' under the rule 'कुत्सिताज्ञाताल्पे कन् '. मां वृथाशां मा कार्षीःdo not disappoint me. वृथा विफला आशा अभिलाषः यस्याः सा। ताम् । 'वृथा निरर्थकाऽविध्योः ' इत्यमरः । The word कार्षीः is the Aorist form of the second person singular derived from the root . The 27 of the Aorist form 399151: is dropped under the role 'लुङ्लङ्लङ्यामाङाट' for it is preceded by मा, an indeclinable implying negation. यदि च ते रुचितम् - If at all it pleases you. The word à is the Genetive Singular form of grad. It is optionally used in place of an when it is not used in the beginning of a sentence. Read the following line from 799m which runs as दारिद्यान्मरणाद्वा मरणं मम रोचते न दारिद्यम् ।'. The word ते may also be taken as the Dative Singular form of goal, which is optionally used in place of तुभ्यम् , under the rule 'एकस्य ते मे'. बहु विगणयन् - contemplating very much. आत्मानं आत्मना एव अवलम्बे - I am holding me up by myself ; I am standing by myself. Sambara means to say that the young lady thinks that as the union with her lover would
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org