Book Title: Parshvabhyuday
Author(s): Jinsenacharya, M G Kothari
Publisher: Gulabchand Hirachand Doshi

Previous | Next

Page 750
________________ ( ६१९ ) gfa Àfta14 | 3g – quickly. Śambara means to say that he himself has not fallen in love with the young lady who is inspired with love of the Sage and so, being a chaste woman, she deserves to be loved by Him [the Sage ]. The affectionate message, conveyed to the Sage by the beloved of Sambara, is due to her intimate friendship with the young lady. According to the demi-god the Sage should not be reluctant to do anything for her. " -- Stanza 2 - मयि सहरुषि when I would have my wrath stirred up. रुषा कोपेन सहितः सहरुट् । तस्मिन् सहरुषि । The change of सह into under the rule a: being optional, the word is not replaced by the word. Sambara means to say that the Sage could not escape death when his passion would be roused. This is how the demi-god is described here as threatening the Sage with death. उद्धेतिप्रणिपतनकैः तदग्रं त्वां अवश्यं सारयिष्ये - With strokes of my sword. drawn [ against you], I shall certainly make its end pass through You or cause You to move in front of her. उद्धेतिप्रणिपतन कैः with strokes of a sword drawn (against the Sage). उद्गता चासौ हेतिश्वः उद्धेतिः । उद्धेति a drawn sword. तस्याः प्रणिपतनकानि प्रपाताः । तैः । ' हेतिवलार्कतेजसोः । स्त्रियां शास्त्रेऽपि ' इति विश्वलोचने । तदग्रं - ( 1 ) its end or edge; (2) in front of her. तस्य शस्त्रस्य अयं तदग्रम् । तस्याः अलकानिवासिन्याः तरुण्याः अयं तदग्रम् | तरुण्यभिमुखमित्यर्थः । सारयिष्ये I would cause you to move. The second line of the stanza may be interpreted in two ways as above. Śambara means to say that he would pierce the end of his sword through the body of the Sage or that he would make the Sage go towards the young lady residing in the city of Alaka by putting Him to death. सारयिष्ये Future: first person singular of the causal of the root सृ. चिरपरिचितम् - familiar since long. चिरात् - long since ; for a long time. परिचितम् - familiar• मुक्ताजालं - a net of pearls i. e. (1) through course or contrivance of fate; : - - - Jain Education International - royal insignia. (2) owing to the state occasioned by fate (i. e. misfortune). For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844