________________
(६५१)
प्रणयकुपिताम् - enraged while dallying. प्रेयसी वा - like a beloved. al - like. Figunt: - by means of feelings of love resembling the mineral dyes. धातुरेव गैरिकादिरेव रागः लोहितवर्णः धातुरागः । धातुरागः इव धातुरागः । यद्वा धातोः रागाः वर्णाः इव रागाः मानसाः प्रेमाख्याः परिणामाः धातुरागाः । यद्वा धातोः आत्मनः रागाः अनुरागाख्याः मानसाः परिणामाः धातुरागाः। तः। The termination क, implying resemblance, is dropped under the rule 'देवपथादिभ्यः'. 'धातुः क्रियार्थे शुक्रेऽपि विषयेष्विन्द्रियेषु च । श्लेष्मादिरसरक्तादिभूतादिवसुधादिषु ॥ मनःशिलादिके लोहे विशेषाद्वैरिकेऽस्थिनि' इति ' रागोऽनुरागमात्सर्ये केशादौ लोहितादिषु । गान्धारादौ नृपे नागे' इति च विश्वलोचने । gatazat fasrat - on a slab of stone in the form of the modification of his mind. चेतसः मनसः विकारः चेतोमयः । टित्त्वात् स्त्रियां की। तस्याम् । The termination मयट् (मय) is affixed to the word चेतस् in the sense of modification under the rule 'मयड्वाऽभक्ष्याच्छादने' and the termination Huf being fea, the feminine termination it is affixed to the word चेतोमय under the rule ' इटिड्ढाणञ् -'. शिलेव शिला । तस्याम् । Here the termination क, which is to be affixed to the word शिला under the rule ' इवे खुप्रतिकृत्योः का', is dropped under the rule 'देवपथादिभ्यः'. आलिख्य - having painted [ before the mind's eye]. ध्यायति - thinks upon you or remembers you. The concourse of the young beautiful ladies means to say through Sambara that, just like a lover remembers his beloved, enraged while dallying and separated from him, and painting her resemblance on a slab of stone by means of mineral dyes, the Sago remembers Laxmi in the form of penance on painting her resemblance on a slab in the form of his mind by means of dyo-like thoughts regarding her who is not known by him as a misbebaving woman. The concourse of the young ladies implies that the Sage is foolishly remembering the तपोलक्ष्मी , the mis-behaying woman.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org