________________
( ६५३ )
भाजनागकुश कामुककबर कटात् पात्रावपनाकृत्रिमाश्राणास्थला यसरिरंसु केशवेशश्रोणी '. The word कामुकी, therefore means रिरंसु (a lascivious woman, a woman wishing to have sexual intercourse). The termination ङी is not affixed to the word कामुक, when it implies desire, in general, to derive a feminine form from it. The word means a woman,
<
cherishing a desire'. वृषस्यन्ती तु कामुकी ' इत्यमरः । मनोहृत् - attracting minds. मनांसि हरतीति मनोहृत् । क्विप् । मनसि गुणितम् thought out in mind, devised or designed (sketched) in mind. azalesan your कामाबाधां लघयितुम्
[or by the feelings of ताम् । लघयितुम् - to
picture; a pieture having resemblance to you. to alleviate the misery caused by the god of love love ]. कामस्य आबाधा महती वेदना कामाबाधा । to minimise or alleviate. This form is derived from 3 by affixing tho termination णिच् under the rule ' मृदो ध्वर्थे णिज्बहुलम्' and then by affixing the termination तुम् to the णिजन्त from. द्रष्टुकामा cherishing a desire to look at द्रष्टुं कामः यस्याः सा । विलिख्य - on painting or depicting. प्रीत्या delightfully. बहुरसं — with great attachment. बहुः रसः प्रेम मोदो वा यस्मिन् कर्मणि यथा स्यात्तथा । उपचितैः - gathered. मुहु:incessantly; constantly. कोष्णैः luke-warm. ' कोष्णं कवोष्णं मन्दोष्णं कदुष्णं त्रिषु तद्वति' इत्यमरः । अतैः tears. आभियतें is necessarily obscured. The young ladies mean to say through Sambara that they are very much attracted by the beauty of the Sage and think that they should have an opportunity to dally with him; but, unfortunately the Sage being averse to such misbehaviour, they try to bring before their mind's eye a bodily structure resembling that of the Sage with a desire to look at it to minimise the excitement created in their hearts by feelings of love and fail to have a look at the imaginary figure of the Sage owing to the tears gathering in their eyes on account of their being unable to associate with Him.
-
Jain Education International
-
-
For Private & Personal Use Only
-
तीव्रावस्थे Stanza 35 reduced to a poignant state. तीमा अरुन्तुदा अवस्था स्थितिः यस्य सः । तस्मिन् । मदने - the god of love
-
-
www.jainelibrary.org