Book Title: Parshvabhyuday
Author(s): Jinsenacharya, M G Kothari
Publisher: Gulabchand Hirachand Doshi

Previous | Next

Page 756
________________ हेत्वभिप्रायवस्तुषु । शब्दाभिधेये विषये स्यानिवृत्तिप्रकारयोः' इति विश्वलोचने. ननु = एव - verily.: शंसन्ति - announce. Sambara implies that in case the Sage becomes ready for a fight He would be easily destroyed by the heavy strokes of his sword. Stanza.10- स्वां कीर्तं - your fame. सवली वा- resembling or like a beautiful creeper. 'वल्ली तु व्रततिर्लता' इत्यमरः। वा-resembling or like. 'उपमायां विकल्पे वा' इत्यमरः । प्रधनविषयः - The object of which is a fight. प्रधनं युद्धं विषयः गोचरः येषां ते । तैः । युद्धसम्बन्धिभिरित्यर्थः । 'प्रधनं दारुणे सङ्ख्ये' इति 'विषयो गोचरे देशे इन्द्रियार्थेऽपि नीति । प्रबन्धाद्यस्य यो ज्ञातः स तस्य विषयः स्मृतः' इति च विश्वलोचने । स्वोद्यमाम्बुप्रसेकैः - by means of sprays of water in the form of your exertions. स्वः स्वीयश्वासो उद्यमः प्रयत्नश्च स्वोद्यमः । स एव अम्बु सलिलम् । तस्य प्रसेका सिञ्चनानि। तैः । वार्वारि कं पयोऽम्भोऽम्बु पाथोऽणः सलिलं जलम्।' इति धनञ्जयः । कुसुमिताम् - furnished with or bearing flowers. कुसुमानि सातानि अस्याः कुसुमिता । ताम् । तदस्य सञ्जातं तारकादिभ्यः इतः' इति सञ्जातार्थे इतः । उन्नतानाम् - of the elevated. क्रमः - tradition. 'क्रमः शक्तिपरीपाटी चलने कम्पनेऽपि च' इति विश्वलोचने । नवजलमुचाम् - (1) of the new clouds 3 (2) of those sending down fresh water. नवाः नूतनाः विपुलजलभृतश्च ते जलमुचः मेघाश्च नवजलमुचः तेषाम् । यद्वा नवं प्रत्यग्रं जलं मुञ्चन्तीति नवजलमुचः । तेषाम् । अनेहा- कालः - season. क्षतान्ताम् - baving its beauty spoiled. क्षतः विश्वस्तः अन्तः मनोहरं स्वरूपं यस्याः सा । ताम् । 'अन्तो नाशे मनोहरे । स्वरूपेऽन्तं मतं क्लीबं न स्त्री प्रान्तेऽन्तिके त्रिषु' इति विश्वलोचने । The reading क्षतान्ताम् may also be split up as क्षतां ताम्. क्षतां - hurt, injured. This is a p. p. participle of the root क्षण (-to injure, to hurt). कु - the earth. 'कुः शब्दे ना भुवि स्त्रियाम् ' इति विश्वलोचने । मालतीनाम् - of the Malati-creepers. 'मालती जातियुवति -' इति विश्वलोचने । अभिनवैः - fresh. जालकैः - buds. 'जालकः कोरके दम्भप्रभेदे जालिनीफले' इति विश्व लोचने । प्रत्याश्वस्ताम् - refreshed. Sambara means to say that the Sage, having His fame as a great warrior on the wane owing to His being devoted to practising austere penance, should try to revive it by पावाभ्युदये ४० Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844