Book Title: Parshvabhyuday
Author(s): Jinsenacharya, M G Kothari
Publisher: Gulabchand Hirachand Doshi

Previous | Next

Page 641
________________ (५१०) have water to moisten the flowers and so, it has to use the water of the Ganges for moistening the flowers. The demigod, being ignorant of the fact that the sage is not an ordinary sage but a Jain Tirthakara who never worships other Tirthakaras even, asks the great sage to .perform worship of an ordinary diety, स्कन्द. . Stanza. 32- अजं - who has got rid of next birth. न विद्यते जा उत्पत्तिर्यस्य सोऽजः। जा - birth; rebirth. 'जः स्याजविनि जोद्भूतौ' इति विश्वलोचने. अग्रथम् - excellent. हुतवहमुखें - found inherent in the whole body of fire. हुतं वहतीति हुतवहः।. The word हुत, being the object of the verb acia, ought to have the termination 39 T affixed to it under the rule ' कर्मण्यण', but as the root वह belongs to the पचादि. गण which is an आकृतिगण, the termination अच् is affixed to it. The following extract from lustramiyat supports the above-given explanation. 'जारभरा । श्वपचा । अनयोः 'कर्मण्यण' प्राप्तः | The words जारभरा and श्वाचा are explained as - जारं बिभर्ति, श्वानं पचतीति विग्रहः । Mallinatha explains this as - 'वहतीति वहः । पचाद्यच । हुतस्य वहः हुतवहः वनिः । तस्य मुखे।'. The word मुख must be taken to imply all other limbs and the body even of the fire, for fire does not possess lustre in .one part only but in the whole of its body. वासवीनां चमूनाम् - of the .earthly living beings: वसूनि धनानि सन्त्यस्यामिति वासवी | This word resembles the word वसुन्धरा. The termination अण् is affixed to the word वसु under the rule "ज्योत्स्नादिभ्योऽण' and the tormination ङी is affixed to the word बासव under the rule 'इटिड्ढाणञ्-'. We must remember that the words of the ज्योत्स्नादि group are प्रयोगगम्य, चमति अन्नोदकं सेवते इति चमूः । चमूः - a living being. Here the औणादिक termination ऊ is affixed to the root चम् (-to eat) under the rule 'कृषिचमितनिधनिसर्जिखजिन्य ऊः'. नवशशिभृता दिवा -by the sky carrying the glorious •moon. नवः प्रशस्तश्चासौ शशी च नवाशी । तं बिभर्तीति नवशशिभृत् । किम्। तया | This adjective implies that though the sky carries the moon, it maintains also the lustre which surpasses that of heavenly gods. The Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844