________________
(५७७)
कामाकुलाः पुमांसः एव लक्ष्याणि कामिलक्ष्याणि । तेषु । अमोघेः - not missing or not wide of. agraigaifayga: – by the glances of the clever or beautiful women. चतुराः कुशलाः मनोहराः वा। चतुराः च ताः वनिताश्च चतुरवनिताः । तासां विभ्रमाः दृगन्तजातकटाक्षादिरूपा विलासाः । तैः । “विभ्रमस्तु विलासे स्याद्विभ्रमो भ्रान्तिहावयोः' इति विश्वलोचने । 'हावः श्रृंङ्गारभावाप्ती रम्योक्तिस्मितवीक्षित' इति नाट्यशास्त्रे । 'कटाक्षं केकरापाङ्ग विभ्रमस्तस्य वैकृतं' इति धनञ्जयः । 'हावो मुखविकारः स्यात् भावश्चित्तसमुद्भवः । विलासो नेत्रजो शेयो विभ्रमोऽत्र हगन्तयोः ' इति धनञ्जयनाममालाभाष्ये । एवं सति अपिthough it is so i. e. though the work of the god of love is done by the glances cast by the beantiful ladies of the city. कुकीवरचितं सकलं उदितम् - the whole of the description given by the poets (or learned people ) not informed (or not knowing the facts). अल्पज्ञाः कवयः कुकवयः, कोरीषदर्थत्वात् । कविसमयवित्त्वेऽपि याथार्थ्यावदित्वात्कवीनामत्र कुकवित्वमध्यवसेयम् । अतोऽत्र कवेः कुत्सितत्वं न ग्राह्य, अपि अल्पज्ञत्वमेव । The word कुकवि should be taken to mean a poet not well informed and not a bad or ignorant poet.' Even Kālidāsa, while describing the city of Alakā, is fonnd to bave described the youths and the young ladies of the city as having been the targets of the flowery arrows discharged by the god of love. Jinasena means to say that the discription may be correct on account of its being in conformity with the pattern proposed by poetics, but the work of the god of love being done by the glances cast by the beautiful ladies of the city, the god of love cannot be said to have been wielding his flowery bow to discharge flowery arrows even in the presence of god Rudra eternally staying there, in the vicinity of the city. सकलं उदितं - the whole of the description. तस्यां पुर्या कामिजनमनोवेधनादिकार्य काम: करोतीत्यर्थकं यदुक्तं तत्सकलमुदितम् । The description that the god of love pierces minds of the youths and the young ladies of the city with his flowery arrows is referred to here. काव्यधर्मानुरोधात् - owing to its being in conformity with the pattern proposed by poetics. काव्यस्य धर्मः काव्यधर्मः । तस्य अनुरोधः आनुकूल्यं । तस्मात् । काव्यधर्माः - the special characteristics of poetry. जाघटीति एव - becomes possible very much. The word galia is a Frequentative form derived from
पाभ्युिदये ३७
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org