Book Title: Parshvabhyuday
Author(s): Jinsenacharya, M G Kothari
Publisher: Gulabchand Hirachand Doshi

Previous | Next

Page 572
________________ (888) looked at with tears by the Chakrawaka birds, become uneasy on account of the continuous ( uninterrupted) separation, brightening the palatial buildings, quelling greatly the matutinal langour of sexual enjoymont, gives delight to the couples even at the end of night. gaalazatsioga: Fara: HET TET -- The uneasiness was caused by being continuously separated from their better-halves. In the sanskrit classical literature it is welknown that the male and the female Chataka-birds aro, in the moon-lit fortnight, separated from each other. The city of Alaka, being always lit by the moonlight emanating from the phase of the moon, situated on the head of Shiva who constantly dwells in the external gardens of that city, the Chataka birds were automatically deprived of the opportunity of meeting their betterhalves and so they were always uneasy and had to shed tears. siagizi – which illumined the palatial buildings of the city. giaifa धवलीकृतानि हाणि प्रासादतुल्पाः गृहाः यया सा। प्रातस्तनानधुवनग्लानिं = H aara #997 do: Festa: 371918: lagaaraufa:- the langour brought forth by sexual enjoyment, stafaat arai lagaarstiae yrafaalangargila: | arg i The drooping state, to which couples were reduced in the morning by their sexual enjoyments, was nullified by the moonlight spreading all over the city of Alaka. JūITTATERACTÈTR 176 71-the moonlight resembling the light of the phase of the moon on the head of Shiva staying in the external garden. The city of Alaka was always brightened by light that resembled the light of the moon on the head of Shiva. arg z aggia a alegria falar 612 | तस्य शिरसि स्थिता चन्द्रिका बायोद्यानस्थितहरशिरश्चन्द्रिका.। चन्द्रिकेव चन्द्रिका From this it can be inferred that the city was illumined by the rays of light emanating from precious stones with which the palatial buildings there were studded. Meghaduta reads 0 qocalaragraf. This reading does not agree with the present context. The reading, therefore, is split up as 0 775#1 BITEFTİ. It is the moonlight and not the city, that separates the चक्रवाक and the चक्रवाकी from each other. यक्षेश्वराणाम् - of the best of Yakshas. यक्षा ईश्वराः इव यक्षेश्वराः । This word implies that the Yakshas staying there resembled kings on account of their being Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844