________________
(४३५)
in minl by him for a very long time. चिरं परिचितः चिरपरिचितः । तस्मात् ।. प्रकुप्यन् = getting very angry with. The root कुप् governs the Dative case under the rule ' क्रुधदुहेासूयार्थानां यं प्रति कोपः' । मायाशीलः = fraudulent. माया कपटं शीलं यस्य सः । एवम्प्रायां = एवम्प्रकारां = in a way as described before. निकृति - reproach, mal-treatment.
आरब्ध = began. Aorist 3rd person singular of आ + रभ. 'अयं प्रायेणापर्वः' इति वैयाकरणाः ।
Stanza 16- सकः = That wretch. कुत्सितः सः सकः। Here, the termination कन् is affixed in the sense of कुत्सा under the rule कुत्सिता. ज्ञाताहो' । नाशदैत्यः = fond of destruction. नाशप्रियः दैत्यः नाशदत्यः । पर्जन्यानां=of the thundering clouds, 'पर्जन्यौ रसदब्देन्द्रौ' इत्यमरः । ध्वनिमनु%3D along with the thundering [ of the clouds ]. The कर्मप्रवचनीय ' अनु' governs the accusative case when it is used in the sense of a& under the rule ' भार्थेऽनुना' | The line should be interpreted as • increasing his roarings resembling to those of a lion along with the thunderings of clouds.' स्फावयन् = increasing. This word is derived from the causal, derived under the rule '591311 a:', of the root 79171 by affixing the termination शतृ to it.. मुनिपरिसरात् = having stood in the vicinity of the sage.
Stanza 17 - 187cal = the excellent meditation. 371 Harald पूर्णत्वेन् सत् समीचीनं ध्यानं आसद्ध्यानम् । चिरपरिचितध्येयं = the object of which is familiar since long. चिरं चिरकालं चिराद्वा परिचित ध्येयं यस्य तत् । आकालिकः = transitory, momentary. The word आकालिक is derived from the word galas which is cbanged to 37177125 when the termination ठञ् or ठ is affixed to it under the rule 'आकालिकं ठश्चाद्यन्ते ।' भुवनमहितः - worshipped by all the three worlds. भुवनेन महितः पूजितः भुवनमहित:। दुर्विलध्यस्वशक्तिः - possessing soul-power exceedingly difficult to surpass. दुःखेन कृच्छ्रेण विलच्या विलङ्घनीया विलचितुं शक्या स्वस्य आत्मनः शक्तिः सामर्थ्य यस्य सः । His soul-power was so much
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org