________________
१०८ ]
सेतुबन्धम्
[ तृतीय
विमला - अथवा शत्रु के सन्तोष को नष्ट करने वाले मलयगिरि के शिखर "पर स्थापित सेना को मैं हँसता - हँसता ( सेना के ) भारी भार से नतोन्नत मूल भाग वाले भुज से ( अभी ) सौ योजन ( समुद्र पर ) पहुँचाता हूँ ||५५ || स्वकार्यं स्वेनैव साधयितुमर्हमित्याह
समुहमिलिएकमेक्के को इर आसण्णसंसग्रम्मि सहाम्रो ।
जाव ण दिज्जइ दिट्ठी काव्वं दाव होइ चिरणिव्वूढम् ।। ५६ ।। किलासन्नसंशये सहायः । यावन्न दीयते दृष्टिः कर्तर्व्य तावद्भवति चिरनियू ढम् ||]
[संमुखमिलितैकैकस्मिन्क:
भयेन संमुखं मिलितमेकैकं परस्परं यत्र तादृशि प्राणसंशये कः किल सहायो द्वितीय : अपि । तु न कोऽपि । तत्र सर्वमात्मनैव प्रतिकर्तव्यमित्यर्थः । अत्रोपपतिमाह— यावत्कार्ये आत्मना दृष्टिर्न दीयते तावत्कर्तव्यं कार्यं चिरं व्याप्य निर्व्यूढं निर्वृत्तं भवति । अपि तु न भवतीति काक्वा लभ्यते । तथा च मत्कार्ये रावणवधे मयैव दृष्टिर्देया न भवन्तोऽभियोज्या इति भावः ॥ ५६।।
विमला - जहाँ ( भय से अपने - अपने परित्राण की चिन्ता से ) परस्पर सम्मुख टकरा रहे हैं — लोग अपने-अपने बचाव में लगे हैं, ऐसे प्राणसंशय के निकट आने पर कौन दूसरा सहाय होता है ? ( सब प्रतिकार स्वयं करना पड़ता है ) । जब तक कार्य पर स्वयं दृष्टि नहीं डालते तब तक कार्य बिलम्ब से सम्पन्न होता है ( या यों कहिये कि नहीं होता है ) ।। ५६ ।।
अथ प्रकारान्तरेण स्वपौरुषमाह -
ग्रह व महण्णवहुत्त पत्थन्तस्स गअणं मह ण वहुत्तम् । रुहिरवसामिसवत्तं हन्तूण व णिव्वप्रो वसामि सवत्तम् ||५७ || [ अथवा महार्णवाभिमुखं प्रतिष्ठमानस्य गगनं मम न प्रभूतम् । रुधिरवसामिषपात्रं हत्वेव निवृतो वसामि सपत्नम् ॥ ]
अथवा पक्षान्तरे । महार्णवः समुद्रस्तदभिमुखं प्रस्थितस्य मम गगनं न प्रभूतं न महत् । मत्संचारे तदपि स्वल्पमित्यर्थः । अथाहं सपत्नं रावणं हत्वा निर्वृत इव सुखित इव वसामि । कीदृशं रावणम् । रुधिरं च वसा चामिषं च तेषां पात्रमाश्रयम् । कोमलदेहं न तु वज्रदेहमित्यर्थः । यद्वा रुधिरवसामिषाणि पिवन्तीति रुधिरवसामिषपास्तांस्त्रायते रक्षति तं रुधिरवसामिषपात्रम् । केचित्तु — अथवा महावाभिमुखं प्रार्थयतो गमनं मम न प्रभुत्वमिति संस्कृत्य अपि तु प्रभुत्वमेवेत्यर्थमाहुः ।।५७||
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org