________________
३७६ ]
सेतुबन्धम्
[नवम
( अब तक ) वहन किये हुये है। उस (शर ) में विषम रूप से लगा हुआ पत्रसमूह ( तीर का पर ) ऐसा प्रतीत होता है कि मानों ( इन्द्र के ) वज्र से खण्डित इस ( सुवेल ) का पक्षशेष ही स्थित है ।।६।। करिकेसरियुद्धमाहकुम्भोवग्गणणिवडिप्रकरिहत्थक्व डिअसीह केसरभारम् । सहअरिविरुआअण्णणवलन्तभमरपरिवत्तिप्रल पाकुसुमम् ॥६६॥ [ कुम्भावक्रमणनिपतितकरिहस्तखण्डितसिंहकेसरभारम् ।
सहचरीविरुताकर्णनवलभ्रमरपरिवर्तितलताकुसुमम् ॥]
एवं कुम्भयोरवक्रमणादतिक्रमणानिपतितेन करिणा हस्तेन खण्डितः सिंहस्य केसरभारो यत्र तम् । कुम्भारूढस्य केसरिणः केसरकर्तनं तलपतितेनापि करिणा करेण क्रियत इत्यर्थः । एवं सहचरीविरुतस्याकर्णनाद्वलता वक्रीभवता भ्रमरेण परिवतिसं लताकुसुमं यत्र तम् । विदूरस्थापि भ्रमरी सकामा यद्दिशि संज्ञाशब्दं करो ति परिचित्य तद्दिशा वलमानस्य मधुपस्याश्रयीभूतकुसुमपरिवर्तनमुत्कण्ठातिशयं व्यञ्जयतीति कामोद्दीपकत्वमुक्तम् ।।६६।।
विमला यहाँ कुम्भस्थल पर ( सिंहकृत ) घातक आक्रमण से ( भूतल पर) गिरे हुए गज ने सूंड से (कुम्भारूढ ) सिंह के केसर ( गर्दन के बाल ) को पण्डिन कर दिया । भ्रमर ( सहचरी) भ्रमरी के शब्द को सुन कर (भाश्रयीभूत ) लताकुसुम को छोड़कर ( उस शब्द को ओर ) धूम पड़ा ।।६६।। चन्द्रकान्तसत्तामाहहिमसीमले वहन्तं पवमोमासविसमोससिमसे बाले । विप्रसासारक्खुडिए वरवसुआअसलिले ससिमणिप्पवहे ॥६७॥ [हिमशीतलान्वहन्तं पवनावमर्ष विषमोच्छ्वसितशैवालान् ।
दिवसासारखण्डितान् दरशुष्कसलिलाञ्शशिमणिप्रवाहान् ॥]
एवं शशिमणीनां प्रवाहाञ्जलनिस्पन्दान् वहन्तम् । किंभूतान् । हिमवच्छीतलान् । एवं पवनस्यावमर्षेण संबन्धेन विषममुच्छ वसितानि किंचित्किचिच्चञ्चलानि शैवालानि यत्र नित्यं तज्जलसंबन्धादुत्पन्नानां शैवालानां पवनेन दरकम्पनमित्यर्थः । एवं दिवसस्यासारेण आगमनेन खण्डितान्विच्छिन्नान् । अत एव दरशुष्कानि सलिलानि यत्र तान् । चन्द्रकान्तस्य निशि जलोद्गमो दिवा शुष्कता भवतीति भावः । 'आसारः स्यात्प्रसरणे वेगाद्वर्षे सुहृ दबले' इति विश्वः ।।६७।।
विमला यह ( सुवेल ) रात्रि में चन्द्रकान्त मणि से उद्गत जलप्रवाहों को धारण किए हुये है, जो हिम के समान' शीतल हैं, जिनमें ( जलसम्बन्ध से उत्पन्न)
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org