________________
भाश्वासः] रामसेतुप्रदोप-विमलासमन्वितम्
[ ३६५ रुण्यादिवैक्लव्योदयादिति धैर्यरूपभावशान्तिः त्रासरूपभावोदयश्च । गिरिरपि श्रुतं विश्रुतं ख्यातं रामागमनं यत्र । जात आम! मर्षणं प्लवगविमर्दन यत्र । गनितं धेयं स्थिरता यस्यैतादृशः । रावणस्य क्षोभवर्णनमनुचितमिति रोषेण कम्पित इति वा ॥४॥
विमला-वानरों के द्वारा शिखरों के आक्रान्त होने पर जिस प्रकार सुवेल कम्पित हो गया, उसी प्रकार उसी के साथ रावण भी राम का आगमन सुन कर अमर्ष ( परोत्कर्ष को न सहना ) तथा रोष से धैर्यविनाश होने के कारण काँप उठा ॥४॥ अथ दिवसापयानमाहताव अ आसण्गठ्ठि प्रकइबलणिग्घोसकलुसिअस्स भअपरम् । दसवअणस्स समोसरिअपरिअणं मुअइ दिठ्ठिया दिवसो ॥५॥ [ तावच्चासन्नस्थितकपिबलनिर्घोषकलुषितस्य भयंकरम् ।
दशवदनस्य समपसृतपरिजनं मुञ्चति दृष्टिपातं दिवसः ॥] यावत्सुवेलावस्थिति कपयः कुर्वन्ति तावदेव आसन्न स्थितस्य निकटवर्तिनः कपिबलस्य निर्घोषेण कलुषितस्य मदग्रेऽपि कपयः प्रगल्भन्त इति सक्रोधचित्तस्य दशमुखस्य दृष्टे: पातो यत्रेति दृष्टिसंमुखं दिवसो मुञ्चति । दशमुखत्वात्क्वाप्यवस्थाने दृष्टिपातः परिहृतो न स्यादिति सर्वथा बहिर्गमनमेव वरमिति संध्योपक्रमोऽभूदिति भावः । किंभूतम् । भयंकरं द्रष्टुमशक्यम् । एवम् समपसृताः पनायिताः परिजना यस्मात्तम् । अस्मासु विद्यमानेम्वेव कपीनामेवं प्रसर इति संमुखपतितानस्मानेव ब्यापादयिष्यतीति तात्पर्यादत्राचेतनस्यापि दिनस्य भयोत्प्रेक्षया रावणस्यातिदुर्धर्षत्वमुक्तम् ॥५॥
विमला-(जब तक वानरों ने सुवेल पर अपने-अपने ठहरने का समुचित प्रबन्ध किया ) तब तक दिन बीत गया, मानों निकट ( सुवेल पर ) वर्तमान वानरों के कोलाहल से क्रुद्ध रावण की दृष्टि को, जिसके सामने से ( डर कर ) परिजन हट गये थे, बचाकर वह ( त्रस्त हो ) भाग गया ॥ ५ ॥ अथ रविकराणां पिञ्जरतामाह
सुरगमणिहस्स रइणो कड्न्तस्स लिणि व विप्रसच्छाअम् । वलइ हरिमालकविलो कमलरअक्खउरिओ व्व करपम्भारो ।।६।। [ सुरगजनिभस्य रवेः कर्षतो नलिनीमिव दिवसच्छायाम् ।
वलति हरितालकपिलः कमलरजःकलुषित इव करप्राग्भारः ॥] रवेः करसमूहो वलति परावर्तते । सर्वतो वर्तुलीभवतीत्यर्थः । किंभूतस्य । सुरगज ऐरावणस्तत्तुल्यस्य सहजशौक्ल्यात् । एवं रविप्रकाश्यत्वेन नलिनीमिव
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org