________________
१६०
जीवामिगमको पत्रस्येव स्पर्णी येषां ते कर्कशपी, एव 'दुरहियासा' दुरध्यासाः दुःखेन अध्यास्यन्ते-सह्यन्ते इति दुरध्यासाः, 'असुभा' अशुभा दर्शनतो नरकाः, तथा-गन्धरसस्पर्शशब्द रशुभा:-अतीदासातरूपाः, 'गरएमु वेयणा' नरकेपु वेदना इति । 'एवं एएणं अभिलावेणं उवजुंजिकण भाणियन्नं णाणपएयाणुसारेणं' एवमेतेनामिलापेन-आलापकप्रकारेण उपयुज्य-सम्र विविच्य भणितव्यम्-वक्तव्यम् स्थानपदानुसारेण प्रज्ञापनाया द्वितीय स्थानपदे (पृ-२४३ -२५३) यथा रथितं तदनुसारेणैव 'जस्थ जं वाहल्लं' यत्र यस्यां पृथिव्यां यत् यावत्कं बाहल्यम् 'जत्थ जत्तिया वा' यत्र यस्यां यावन्ति वा 'नरयावाससयपत्र की तरह अतिदुः सह होना है अत एव वे नाकाचास 'दुरहियासा' घडे दुःख के साथ २. सहन घि.ये-योगे जाते हैं। ये 'असुभा' देखने में अशुभ होते हैं । तथा इन नरकों में जो गन्ध होता है वह, जो रस होता है वह, और जो स्पर्श होता हे वह सघ अशुभ ही होता है शुभ नहीं होता है यहां जो जीवों को वेदना होती है वह भी अत्यन्त असाप्त रूप ही होती है, 'एवं एएणं अभिलावणं उचजंजिऊण भाणियन्वं ठाणप्प याणुमारणं' इसी प्रकार से और भी बाकी समस्त पृथियों में अच्छी तरह से विवेचन करके कथन करलेना चाहिये जैसा कि इस सम्बन्ध में कथन प्रज्ञापना के द्वितीय स्थान पद में किया गया है 'जत्थ जे पाहल्लं' इस तरह प्रज्ञापना के दितीय स्थान पद के अनुसार जहां जिस पृथिवी में जो जसी बाहल्य-मोटाई कहा गया है और 'जस्थ जत्तिया वा नरयावास फासा' महिना ४४ २५ गसिपत्रनी तसवारनी घा२ २१॥ ५i314 ઝાડની જેમ અત્યંત દુસહ અર્થાત્ અસહય હોય છે. અને તેથી જ તે नवासे 'दुरहियासा' अत्यंत म पू४ सहन ४२१य छ अर्थात् दु:मधी ભોગવી શકાય તેવા હેય છે. તે નરકાવાસે “બહુમા” જેવા અશુભ હોય છે તથા આ નરકમાં જે ગંધ હોય છે, તે અશુંભ જ હોય છે. અને જે રસ હોય છે તે તથા જે સ્પર્શ હોય છે તે બધાજ અશુભ હોય છે શુભ હેતા નથી. અહિંયા જી ને જે વેદના થાય છે તે પણ અત્યંત અશાતા રૂપ જ हाय छे 'रएण अभिलावेणं उवजु जिउण भाणियव ठाणप्पयाणुसारेणं' मा પ્રમાણે બીજી બાકીની સઘળી પૃથ્વીના સંબંધમાં સારી રીતે વિવેચન કથન કહેવું જોઈએ. જેમકે આ સંબંધમાં પ્રજ્ઞપના સૂત્રના બીજા સ્થાન પદમાં ४थन ४२वामां मारा छे. 'जत्थ जे बाहल्ल' मा प्रभारी प्रज्ञापन। सूत्रना બીજા સ્થાન પદમાં કહ્યા પ્રમાણે જ્યાં જે પ્રવીમાં જેનું જે પ્રમાણેનું બાહથ ५९णा ४ामा मावत छ, भने 'जत्थ जतिया वा नरयावाससयसहस्सा'